ويكيبيديا

    "ثانوي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • secondaire
        
    • secondaires
        
    • subsidiaire
        
    • sous-produit
        
    • second
        
    • mineur
        
    • deuxième
        
    • auxiliaire
        
    • accessoire
        
    • non directement
        
    • dérivé
        
    • rouage
        
    Les femmes sont toujours astreintes à un rôle secondaire, soumises à un statut secondaire. UN فما زالت المرأة تشغل دوراً ثانويا،ً كما يُفرَض عليها وضع ثانوي.
    Une carte d'accès secondaire pour chaque participant sera nécessaire pour cette réunion. UN وعلى كل مشارك في هذا الاجتماع أن يحمل تصريح دخول ثانوي.
    Dans un domaine où les règles pertinentes du droit international sont impératives, le projet d’articles sera relégué dans un rôle secondaire, un rôle supplétif. UN وفي مجال تتسم فيه القواعد ذات الصلة من القانون الدولي بطابع قطعي، فستنزل مشاريع المواد إلى دور ثانوي تكميلي.
    Les femmes continuent d'être considérées et traitées en citoyens de seconde classe, dont les droits sont secondaires. UN وما زالت المرأة تعتبر وتُعامل كمواطنة من الدرجة الثانية تتمتع بوضع ثانوي في مجال الحقوق.
    Dans son présent système, les membres élus du Conseil ne jouent qu'un rôle secondaire dans le processus de prise de décisions. UN وبموجب النظام الحالي لمجلس اﻷمن، فإن أعضاء المجلس المنتخبين لا يضطلعون سوى بدور ثانوي في عملية صنع القرار.
    En bref, le droit général de la responsabilité des États ne peut jouer qu'un rôle secondaire dans ce domaine. UN ومجمل القول أن القانون العام لمسؤولية الدول لا يمكن أن يقوم إلا بدور ثانوي في هذا المجال.
    L'année prochaine, l'enseignement secondaire sera gratuit. UN وفي العام المقبل، سيكون لدينا تعليم ثانوي مجاني.
    Pas plus gros qu'une goutte de pluie, mais on avait 19 perforations et un contact secondaire dans le compartiment moteur. Open Subtitles لا شيء أكبر من قطرة مطر لكننا كان عندنا 19 ثقب واتصال ثانوي إلى مقصورة المحرك
    Depuis 1961, l'Office n'avait assuré aucun enseignement secondaire. UN ولم يسبق للوكالة أن وفرت أي تعليم ثانوي منذ عام ١٩٦١.
    L'accès aux secteurs restreints se fera sur présentation de la carte d'accès secondaire. UN وسيستلزم دخول المناطق المحظورة إبراز تصريح مرور ثانوي.
    En 2009, 7 700 élèves d'écoles professionnelles ont acquis une éducation secondaire en plus d'une profession. UN وفي عام 2009، حصل 7.7 ألف طالب على تعليم ثانوي وعلى مهنة أيضا.
    Le nombre d'adultes qui n'ont qu'un diplôme du secondaire a baissé jusqu'en 2008, mais il a commencé à augmenter en 2009. UN ولم ينفك عدد الأشخاص الذين حصلوا على تعليم ثانوي يتناقص حتى عام 2008 لكنه بدأ يزداد في عام 2009.
    Le nombre de diplômés du secondaire qui ont une qualification professionnelle augmente depuis 2006. UN ولم ينفك يزداد منذ عام 2006 عدد الأشخاص الذين لهم تعليم ثانوي وتأهيل مهني.
    Un objectif secondaire du programme est d'enregistrer les femmes dans la National Database and Registration Authority (Autorité nationale chargée de la gestion des bases de données et des enregistrements), ceci en vue de les doter d'une carte d'identité. UN والبرنامج له هدف ثانوي يتمثل في تسجيل النساء لدى هيئة تسجيل قاعدة البيانات الوطنية واستخراج بطاقات هوية وطنية لهن.
    Conserver des copies de sauvegarde et avoir un centre secondaire de données UN الاحتفاظ بالبيانات الاحتياطية وإقامة مركز ثانوي للبيانات
    L'accès à un site secondaire fiable est crucial pour assurer la réplication et la récupération de données. UN ويعد الوصول إلى موقع ثانوي يملك مقومات الاستمرار أمراً حاسماً لضمان استنساخ البيانات واستردادها.
    On ne dispose d'aucun mécanisme pour contrôler la manière dont les juges appliquent la Constitution ou les lois secondaires. UN ولا توجد آلية للرقابة على تطبيق الدستور أو تمكين القضاة من تطبيق قانون ثانوي.
    L'inoculum était constitué de boues activées secondaires ou d'eau provenant d'un cours d'eau. UN وقد استخدمت حمأة أو مياه نهر منشطة بشكل ثانوي كمادة تلقيح.
    Conjointement, le Rapporteur spécial encourage la création d'universités pouvant assurer un enseignement religieux à titre principal ou subsidiaire. UN ويحث المقرر الخاص في الوقت نفسه على تأسيس جامعات تقدم التعليم الديني كموضوع رئيسي أو ثانوي.
    Le mercure peut être récupéré et vendu comme un sous-produit ou traité comme déchet dangereux. UN ويمكن استرداد الزئبق وتسويقه كمنتج ثانوي أو معالجته كنفايات خطرة.
    L'exercice de bons offices passerait alors au second plan de ses attributions. UN ويكون قيام مثل هذا المكتب ببذل المساعي الحميدة موضع تركيز ثانوي.
    En est également exclu le charbon, combustible mineur dans les zones rurales. UN كما استبعد فحم الحطب الذي هو مصدر وقود ثانوي في المناطق الريفية.
    Dans bien des cas, elles doivent être le premier ou le deuxième apporteur de revenus. UN وفي حالات كثيرة يتحتم على المرأة أن تعمل كمتكسب أساسي أو ثانوي لﻷجر.
    ● Les mesures doivent servir exclusivement à appuyer le régime de vérification et n'intervenir qu'à titre de moyen auxiliaire de réaction à une situation donnée. UN ● أن يطبﱠق حصرا كرد فعل ثانوي داعم لنظام التحقق.
    Par conséquent, les besoins en matière de réadaptation et de réinsertion des enfants devraient être l’élément central et non pas accessoire des programmes de consolidation de la paix après les conflits. UN ولذلك، ينبغي أن تشكل احتياجات اﻷطفال إلى الشفاء والتأهيل موضوعا رئيسيا في برامج بناء السلام في الحالات التالية للنزاع، وألا تكون مجرد عنصر ثانوي لها.
    e) Il ne peut être versé d'indemnité pour personne non directement à charge que dans le cas d'une seule personne non directement à charge et à condition que le fonctionnaire ne reçoive pas déjà d'indemnité pour conjoint à charge. UN (هـ) يُدفع بدل إعالة ثانوي عن معال واحد من الدرجة الثانية على الأكثر ولا يجوز دفعه حينما يُدفع مبلغ عن زوج معال.
    Les rejets non intentionnels de pentachlorobenzène en tant que produit dérivé d'une combustion incomplète semblent être la source actuelle la plus importante. UN ويبدو أن الإطلاق غير المقصود لخماسي كلور البنزين كمنتج ثانوي للاحتراق غير الكامل هو أكبر مصدر في الوقت الراهن.
    Ma femme n'est ni anormale ni un rouage. Open Subtitles زوجتي ليست مسخاً وليست شخصاً ثانوي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد