Joe l'a laissé là pour nous, la fille l'a cité. | Open Subtitles | جو تركه خلفنا لإيجاده الفتاة قامت باقتباس ذلك |
Joe, nous avons aussi trouvé euh, des diamants dans son estomac. | Open Subtitles | جو , نحن ايضا وجدنا ,الماس في معدة روبن. |
Alors vous avez planifié ces meurtres pour essayer d'attirer Joe hors de sa cachette ? | Open Subtitles | اذا خططت لهذه الجرائم حتي ؟ حتي تخرج جو من مخبئه ؟ |
un climat de promiscuité générale prédomine, les relations entre personnes et entités étant mouvantes selon la pression subie ou l'avantage perçu. | UN | ويسود جو من الاختلاط الشامل، إذ يقوم الأفراد والجماعات بتغيير مركز علاقاتهم حسب الضغوط أو حسب تصورهم للمنافع. |
Je dirais que tu as piétiné le coeur de Jo et elle ne va pas te pardonner du jour au lendemain. | Open Subtitles | أنا أقول لك داس كيندا على القلب جو وانها ليست مجرد ستعمل يغفر لكم بين عشية وضحاها. |
Elles se sont déroulées dans une atmosphère relativement calme et harmonieuse. | UN | وقد سارت هذه الانتخابات في جو هادئ ومنظم نسبيا. |
Ce que j'entends c'est que Joe est , par nature, très têtu et ne s'ouvre pas à de nouvelles idées. | Open Subtitles | ما أسمع هو أن جو هو، بحكم طبيعتها، قوي الإرادة جدا و يست مفتوحة للأفكار الجديدة. |
Mais vous avez dit dans notre dernière session que Joe faisait de réel progrès. | Open Subtitles | ولكن قلت في الدورة الأخيرة لدينا أن جو تحرز تقدما حقيقيا. |
Et tu vas me manquer quand tu sera en Russie, Joe. | Open Subtitles | وأنا ستعمل تفوت عليك عندما كنت في روسيا، جو. |
Joe Frazier, dans son esprit, est devenu le représentant de ce qui selon lui n'allait pas dans le monde, du mal qu'on faisait aux Noirs à l'époque. | Open Subtitles | ثم جو فايزر, بفكرته اصبح ممثل مل يريد قوله,انت تعلم, كان يستمر في العالم وما عمل خاطئ بحق السود في ذلك الوقت |
Joe et moi sommes une équipe. Je peux pas faire ça dans son dos. | Open Subtitles | انا و جو فريق واحد لا استطيع الذهاب من خلف ظهره |
Jay ! N'oublie pas de deposer Joe chez Mitch et Cam tout à l'heure. | Open Subtitles | جاي لا تنس ان تأخذ جو الى منزل ميتش و كام |
Joe Ackerman, je vous arrête pour entrave à la justice. | Open Subtitles | جو ئاكرمان, أني أقبض عليك لعرقلتك سير العدالة |
Tout le monde voudrait y participer. Tu le sais bien, Joe. | Open Subtitles | كل السجينات سيرغبن في المشاركة تعرف هذا يا جو |
Ces actes ont instauré un climat général de peur et d'insécurité dans le pays. | UN | وقد أدت هذه الإجراءات إلى إشاعة جو من الخوف وانعدام الأمن في البلد. |
Un des grands enjeux des travaux de la Conférence du désarmement consiste à instaurer un climat propre à susciter la confiance. | UN | إن إحدى المسائل المهمة المتعلقة بعمل مؤتمر نزع السلاح هي مسألة تهيئة جو يساهم في تعزيز الثقة. |
Il faut d'urgence créer un climat politique propice à la tenue d'élections crédibles et pacifiques. | UN | ويلزم القيام على سبيل الاستعجال بتهيئة جو سياسي يفضي إلى إجراء انتخابات سلمية ذات مصداقية. |
Jo n'a plus de magie car elle est enfermée dans un couteau qui a été volé et caché d'après toi | Open Subtitles | ليس لديه جو السحر ل أنها محشوة في سكينا الذي سرق وخبأتها تفضلوا بقبول فائق الاحترام. |
Il n'y a aucun moyen d'avoir accès aux docks, Jo. | Open Subtitles | أعني، ليس هناك طريقة لتفتش الأرصفة كلها، جو |
Elle s'est déroulée dans une atmosphère d'amitié et de compréhension mutuelle et un climat constructif et concret. | UN | وكان انعقاد هذا الاجتماع في جو من الصداقة والتفاهم المتبادل، حيث دارت أعماله بأسلوب عملي وبطريقة بناءة. |
Joo Won ne va pas bien, nous nous rendons à l'hôpital. | Open Subtitles | لقد أصيب جو وون إنهم ينقلوه إلى مشفاك الان |
Par ailleurs, l'OUA s'efforce de créer un environnement politique plus favorable au développement et à la croissance. | UN | وتحاول منظمة الوحدة الافريقية تهيئة جو سياسي يؤدي بقدر أكبر الى التنمية والنمو. |
Elle a pour objectif de définir les conditions essentielles qui doivent être réunies pour que le gouvernement de transition puisse s'installer en toute sécurité. | UN | ويتمثل الهدف من هذه المرحلة في تهيئة الظروف اﻷساسية اللازمة التي تسمح بتنصيب الحكومة الانتقالية في جو من اﻷمن. |
le climat d'agitation et de peur régnant à Hébron empêchait les Palestiniens de se déplacer à pied dans la ville la nuit. | UN | وأدى جو عدم الاستقرار والرعب السائد في الخليل الى منع الفلسطينيين من التنقل مشيا على اﻷقدام داخل المدينة ليلا. |
À la suite de cette déclaration, je suspendrai la séance pour permettre aux délégations qui le souhaitent de poser des questions dans un cadre informel. | UN | وبعد الاستماع إلى بيانه، سأعلق الجلسة لتمكين الوفود الراغبة في طرح أسئلة أن تفعل ذلك في جو غير رسمي. |
"Melissa et Joey" est enregistré devant un vrai public - Oh, trois points! | Open Subtitles | مليسيا و جو يسجل امام جمهور حقيقى فى الاستوديو |
Quand j'agissais mal, il pouvait m'envoyer un regard de déception efficace à travers toute la pièce. | Open Subtitles | وكلما أفشل، انه يرميني بنظرة خيبة أمل عبر الغرفة مثل دوامة جو ويلي |
8. Gu Yimin est un homme de 36 ans, originaire de la ville de Chang Shu, dans la province de Jiangsu. | UN | 8- جو ييمين رجل يبلغ من العمر 36 عاماً. أصله من مدينة شانغ شو في مقاطعة جيانغسو. |
Exprimant l'espoir que l'atmosphère de changement que le représentant spécial croit avoir perçue se traduira par des améliorations opportunes, | UN | وإذ تعرب عن أملها في أن يفضي جو التغيير الذي تبين، فيما يعتقد، للممثل الخاص إلى تحسينات هامة، |
M. Zhou a conclu en affirmant que le monde devrait œuvrer de concert afin d'améliorer la protection du milieu marin et côtier. | UN | واختتم السيد جو بيانه بتأكيده على ضرورة أن يعمل العالم في اتساق لتحسين حماية البيئة البحرية والساحلية. |