"جو" - Translation from Arabic to French

    • Joe
        
    • un climat
        
    • Jo
        
    • une atmosphère
        
    • Joo
        
    • un environnement
        
    • conditions
        
    • le climat
        
    • un cadre
        
    • Joey
        
    • toute
        
    • climat d
        
    • Gu
        
    • l'atmosphère
        
    • Zhou
        
    Joe l'a laissé là pour nous, la fille l'a cité. Open Subtitles جو تركه خلفنا لإيجاده الفتاة قامت باقتباس ذلك
    Joe, nous avons aussi trouvé euh, des diamants dans son estomac. Open Subtitles جو , نحن ايضا وجدنا ,الماس في معدة روبن.
    Alors vous avez planifié ces meurtres pour essayer d'attirer Joe hors de sa cachette ? Open Subtitles اذا خططت لهذه الجرائم حتي ؟ حتي تخرج جو من مخبئه ؟
    un climat de promiscuité générale prédomine, les relations entre personnes et entités étant mouvantes selon la pression subie ou l'avantage perçu. UN ويسود جو من الاختلاط الشامل، إذ يقوم الأفراد والجماعات بتغيير مركز علاقاتهم حسب الضغوط أو حسب تصورهم للمنافع.
    Je dirais que tu as piétiné le coeur de Jo et elle ne va pas te pardonner du jour au lendemain. Open Subtitles أنا أقول لك داس كيندا على القلب جو وانها ليست مجرد ستعمل يغفر لكم بين عشية وضحاها.
    Elles se sont déroulées dans une atmosphère relativement calme et harmonieuse. UN وقد سارت هذه الانتخابات في جو هادئ ومنظم نسبيا.
    Ce que j'entends c'est que Joe est , par nature, très têtu et ne s'ouvre pas à de nouvelles idées. Open Subtitles ما أسمع هو أن جو هو، بحكم طبيعتها، قوي الإرادة جدا و يست مفتوحة للأفكار الجديدة.
    Mais vous avez dit dans notre dernière session que Joe faisait de réel progrès. Open Subtitles ولكن قلت في الدورة الأخيرة لدينا أن جو تحرز تقدما حقيقيا.
    Et tu vas me manquer quand tu sera en Russie, Joe. Open Subtitles وأنا ستعمل تفوت عليك عندما كنت في روسيا، جو.
    Joe Frazier, dans son esprit, est devenu le représentant de ce qui selon lui n'allait pas dans le monde, du mal qu'on faisait aux Noirs à l'époque. Open Subtitles ثم جو فايزر, بفكرته اصبح ممثل مل يريد قوله,انت تعلم, كان يستمر في العالم وما عمل خاطئ بحق السود في ذلك الوقت
    Joe et moi sommes une équipe. Je peux pas faire ça dans son dos. Open Subtitles انا و جو فريق واحد لا استطيع الذهاب من خلف ظهره
    Jay ! N'oublie pas de deposer Joe chez Mitch et Cam tout à l'heure. Open Subtitles جاي لا تنس ان تأخذ جو الى منزل ميتش و كام
    Joe Ackerman, je vous arrête pour entrave à la justice. Open Subtitles جو ئاكرمان, أني أقبض عليك لعرقلتك سير العدالة
    Tout le monde voudrait y participer. Tu le sais bien, Joe. Open Subtitles كل السجينات سيرغبن في المشاركة تعرف هذا يا جو
    Ces actes ont instauré un climat général de peur et d'insécurité dans le pays. UN وقد أدت هذه الإجراءات إلى إشاعة جو من الخوف وانعدام الأمن في البلد.
    Un des grands enjeux des travaux de la Conférence du désarmement consiste à instaurer un climat propre à susciter la confiance. UN إن إحدى المسائل المهمة المتعلقة بعمل مؤتمر نزع السلاح هي مسألة تهيئة جو يساهم في تعزيز الثقة.
    Il faut d'urgence créer un climat politique propice à la tenue d'élections crédibles et pacifiques. UN ويلزم القيام على سبيل الاستعجال بتهيئة جو سياسي يفضي إلى إجراء انتخابات سلمية ذات مصداقية.
    Jo n'a plus de magie car elle est enfermée dans un couteau qui a été volé et caché d'après toi Open Subtitles ليس لديه جو السحر ل أنها محشوة في سكينا الذي سرق وخبأتها تفضلوا بقبول فائق الاحترام.
    Il n'y a aucun moyen d'avoir accès aux docks, Jo. Open Subtitles أعني، ليس هناك طريقة لتفتش الأرصفة كلها، جو
    Elle s'est déroulée dans une atmosphère d'amitié et de compréhension mutuelle et un climat constructif et concret. UN وكان انعقاد هذا الاجتماع في جو من الصداقة والتفاهم المتبادل، حيث دارت أعماله بأسلوب عملي وبطريقة بناءة.
    Joo Won ne va pas bien, nous nous rendons à l'hôpital. Open Subtitles لقد أصيب جو وون إنهم ينقلوه إلى مشفاك الان
    Par ailleurs, l'OUA s'efforce de créer un environnement politique plus favorable au développement et à la croissance. UN وتحاول منظمة الوحدة الافريقية تهيئة جو سياسي يؤدي بقدر أكبر الى التنمية والنمو.
    Elle a pour objectif de définir les conditions essentielles qui doivent être réunies pour que le gouvernement de transition puisse s'installer en toute sécurité. UN ويتمثل الهدف من هذه المرحلة في تهيئة الظروف اﻷساسية اللازمة التي تسمح بتنصيب الحكومة الانتقالية في جو من اﻷمن.
    le climat d'agitation et de peur régnant à Hébron empêchait les Palestiniens de se déplacer à pied dans la ville la nuit. UN وأدى جو عدم الاستقرار والرعب السائد في الخليل الى منع الفلسطينيين من التنقل مشيا على اﻷقدام داخل المدينة ليلا.
    À la suite de cette déclaration, je suspendrai la séance pour permettre aux délégations qui le souhaitent de poser des questions dans un cadre informel. UN وبعد الاستماع إلى بيانه، سأعلق الجلسة لتمكين الوفود الراغبة في طرح أسئلة أن تفعل ذلك في جو غير رسمي.
    "Melissa et Joey" est enregistré devant un vrai public - Oh, trois points! Open Subtitles مليسيا و جو يسجل امام جمهور حقيقى فى الاستوديو
    Quand j'agissais mal, il pouvait m'envoyer un regard de déception efficace à travers toute la pièce. Open Subtitles وكلما أفشل، انه يرميني بنظرة خيبة أمل عبر الغرفة مثل دوامة جو ويلي
    8. Gu Yimin est un homme de 36 ans, originaire de la ville de Chang Shu, dans la province de Jiangsu. UN 8- جو ييمين رجل يبلغ من العمر 36 عاماً. أصله من مدينة شانغ شو في مقاطعة جيانغسو.
    Exprimant l'espoir que l'atmosphère de changement que le représentant spécial croit avoir perçue se traduira par des améliorations opportunes, UN وإذ تعرب عن أملها في أن يفضي جو التغيير الذي تبين، فيما يعتقد، للممثل الخاص إلى تحسينات هامة،
    M. Zhou a conclu en affirmant que le monde devrait œuvrer de concert afin d'améliorer la protection du milieu marin et côtier. UN واختتم السيد جو بيانه بتأكيده على ضرورة أن يعمل العالم في اتساق لتحسين حماية البيئة البحرية والساحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more