Même si vous devenez président, vous ne serez rien sans le soutien de vos hommes. | Open Subtitles | ,حتى ان كنت رئيس العائلة انت لا تساوي شيئاً بدون دعم رجالك |
Même si on se ruait sur eux, ils nous abattraient sans reprendre leur souffle. | Open Subtitles | ولكن هنالك حارسان. حتى ان استعجلناهم, سيقتلوننا بدون ان يلتقطو انفاسهم. |
Ecoutez les gars, je suis impressionné par tout ce que j'ai dit que vous étiez, mais, Même si je peux lire la clef, ça va prendre du temps. | Open Subtitles | انا مندهش من كل شيء قلته مثلكم تماماً لكن حتى ان تمكنت من قراءة المفتاح سيستغرق الأمر مدة زمنية |
Darrin revient demain, et je n'aurai même pas pu l'embrasser avec mes belles dents. | Open Subtitles | ديرين سيعود غداً ولم يتسنى لي حتى ان اقبله بأسناني المعتدله |
La plupart des gens, ne savent même pas que se sont des pays différents. | Open Subtitles | تعرفين, معظم الاشخاص, الجهلاء لا يعرفون حتى ان هؤلاء بلدين منفصلتين |
Avant même que tu aies des souvenirs, on sera ensemble. | Open Subtitles | قبل حتى ان تتذكري الاشياء سوف نكون معاً |
Et Sikes a même tenté d'identifier son assassin dans son sang : | Open Subtitles | لا, حتى ان سَيكيس حاول تحديد من قتلة بواسطة دمائة |
Même si les Kappa sont miraculeusement rétablies, je ne veux pas en faire partie. | Open Subtitles | اقصد , حتى ان تم اعاده تكوين كابا بمعجزه ما لا اريد ان اكون جزءًا منها |
C'était le genre de flic avec qui tu trouves un moyen de travailler Même si tu le détestes, parce qu'il ne va nulle part. | Open Subtitles | كان من ذلك النوع من الضباط الذي يضطرك لايجاد طريقه للتعامل معه حتى ان كنت تكرهه,لانه لن يذهب لاي مكان |
Même si tu le pouvais, tu ne peux pas. | Open Subtitles | حتى ان استطعت اصدارها، فلا تقومي باصدارها |
J'ai pu lui dire que Même si c'était fini, ça avait été très important pour moi, et qu'il allait me manquer. | Open Subtitles | استطعت ان اقول له انه حتى ان علاقتنا انتهت قد عنت لي الكثير وانني سافتقده : |
C'est pour ça que Même si vous vous sentez mal à l'aise, vous me dîtes de rester ? | Open Subtitles | لذا حتى ان كان وجدودي غير مريح و انني اثقل عليك.. فأنت تريدني ان ابقى؟ |
Même si j'en avais, pourquoi je vous le dirais ? | Open Subtitles | حتى ان كان عندي فلما اقوله لك ؟ |
Même si nous pouvions évacuer, nous sommes tous plus ou moins infectés par l'organisme. | Open Subtitles | حتى ان استطعنا الاخلاء احتمال ان يكون واحد منا مصاب الى درجه ما |
Même si tu ne l'avoues pas, tu as pris la bonne décision. | Open Subtitles | حتى ان لم تكن راض عن تلك المهمة لكنى سعيد انك اخترت القرار السليم |
Mais je n'arrive même pas à comprendre comment entrer dans ce truc. | Open Subtitles | ولكني لا أستطيع حتى ان اعرف كيف ادخل هذا الشيء |
Donc je dois être un niffin, mais je peux même pas être un niffin ? | Open Subtitles | يمكنني التنقل بالكون يمكنني ان ارى اشياء , لا يمكنك حتى ان تتخيلها |
Parce que tu n'as même pas essayé de me connaître. | Open Subtitles | هذا بسبب انكِ لم تحاولي حتى ان تتعرفي علي |
Il s'avère, que tu as fait partie de ce club avant même que je sache qu'il existait. | Open Subtitles | ليتبين بأنك كنتَ جزءً من هذا النادي قبل حتى ان أعرف بوجوده |
Et avant même que je puisse faire le deuil, le cycle recommence. | Open Subtitles | وقبل حتى ان انتهى من الحداد بدأت العجله تدور من جديد |
C'est vrai. Benjy n'a même pas utilisé sa couverture. | Open Subtitles | هذا صحيح حتى ان بنجي لم يستخدم بطانيته الصوفية |
J'imagine que même un génie du mal peut apprécier la bonne musique. | Open Subtitles | أعتقد حتى ان العقل المدبر للشر يمكن أن يقدر الموسيقى الجميلة |