En d'autres termes, aussi sensible que pourrait être la question du veto, elle ne doit pas nous empêcher d'élargir la composition du Conseil. | UN | وبعبارة أخرى فعلى الرغم من أن موضوع حــــق النقض حساس إلا أنه لا ينبغي أن يمنعنا من التحـــرك صوب توسيع تكوين المجلس. |
Ma délégation se félicite que le Secrétaire général se montre sensible à cette évolution. | UN | ووفد بلدي يقدر حقيقة أن اﻷمين العام حساس جدا لهذه التطورات. |
La Tunisie vit dans un contexte géopolitique particulièrement sensible qui accroît la gravité des risques terroristes qu'elle encourt. | UN | فتونس تعيش في سياق جغرافي وسياسي حساس جداً يزيد من تفاقم المخاطر الإرهابية التي تتعرض لها. |
Je suppose que c'est délicat quand les patients se rencontrent. | Open Subtitles | أعتقد أنه وضع حساس حينما يلتقي المرضى, صحيح؟ |
C'est un genre de sujet délicat comme la délicate Southern Belle | Open Subtitles | انهُ موضوع حساس نوعاً ما مثل الدقيق الجنوبي الناعم |
Le fait que tu t'énerves me fait penser que j'ai touché un point sensible. | Open Subtitles | حسنا، كونك قد بدأت تغضب يعني أنني ضربت على وتر حساس |
Martino Breccia, un adolescent en surpoids, très sensible, qui, juste avant les Olympiades de maths, subit trop de pression et préfère s'enfuir. | Open Subtitles | مارتينو بريتشا حساس طفل يعاني من زيادة الوزن ,كان من قبل بطل ألمبياد الرياضيات، انهار تحت الضغط وهرب |
Ce que je veux vraiment savoir c'est, vous savez... ok, voici une âme sensible | Open Subtitles | .. ما أريد أن أعرفه حقًا هو حسنًا، شخص حساس الشعور |
Pour des raisons inconnues, mon système nerveux est devenu sensible à certaines fréquences électromagnétiques. | Open Subtitles | لأسباب غير معروفة أصبح جهازي العصبي حساس تجاه ترددات كهرومغناطيسية مُعينة |
Tu es la personne la plus sensible et attentionnée que j'ai jamais vu, et ce sera toujours le cas. | Open Subtitles | أنت أكثر شخص حساس و ذو بصير عرفته على الأطلاق و لا طالما كنتَ كذلك |
Il ne vous ait jamais venu à l'esprit que ça pourrait être un sujet sensible? | Open Subtitles | لم يخطر في بالك أبداً انه ربما يكون هذا الموضوع حساس جداً؟ |
Tu étais tellement sensible. Tu étais tellement gentil, je n'ai pas pu te le dire. | Open Subtitles | كنت حساس للغاية كنت طفلاً حساساً , و لم أستطع أن أخبرك |
Soyez gentille. Elle est fragile, et c'est un garçon très sensible. | Open Subtitles | كونيّ رقيقة التعامل، لأنها مُنهارة و الطفل حساس للغاية. |
Le texte de la Déclaration manque peut-être de fermeté, mais il s'agit d'un sujet très délicat qui, pour certains Etats, comporte de nombreux aspects politiques. | UN | وقد لا يكون اﻹعلان جريئا جدا ولكن نظرا ﻷن هذا الموضوع حساس جدا لبعض الدول فهناك قضايا سياسية كثيرة تغطي الموضوع. |
Il nous faut comprendre que la ruée sans fin vers la croissance matérielle dans un monde aux ressources limitées, cela dans une écologie à l'équilibre délicat, ne saurait perdurer. | UN | ثمة حاجة إلى أن نفهم أن التوخي الذي لا نهاية له للنمو المادي في عالم محدود داخل بيئة متوازنة على نحو حساس ليست له استدامة. |
Certains participants ont dit qu'une inspection spéciale était un outil puissant, mais qu'en réalité elle était délicate parce que les discussions sur l'accès pouvaient durer longtemps sans aboutir. | UN | وقال بعض المشاركين إن التفتيش الخاص أداة فعالة، لكنه في الواقع حساس لأن المناقشات بشأن الدخول إلى الأماكن قد تستمر لمدة طويلة، وقد لا يؤدي إلى شيء. |
Mais mon cher Octavien est si susceptible pour ces événements publics. | Open Subtitles | لكن عزيزي اوكتافيان حساس جدا ازاء هذه الاحداث العامة. |
Ouais, moi même j'y suis des fois un peu allergique. | Open Subtitles | نعم، حتى أنأُصبحُ أحياناً حساس قليل، تَعْرفىُ. أوه, |
La crise a prouvé qu'il fallait promouvoir la cohérence internationale des normes bancaires, la ferme gestion des risques bancaires et les fonds propres réglementaires sensibles à ces risques. | UN | ومثلما اتضح من الأزمة، توجد حاجة إلى تعزيز الاتساق بين المعايير المصرفية دوليا، وإلى إدارة مصرفية قوية للمخاطرة، وإلى رأسمال تنظيمي حساس بالتعرض للمخاطر. |
Il convient d’évoquer le sens et le concept de la pensée et de la sensibilité. | UN | ومن الملائم التطرق إلى معنى ومفهوم الفكر واﻹحساس. |
- tu es insensible! - je sais , c'est Noel, Laura. | Open Subtitles | انت فقط حساس جدا انا عارف ده عيد الميلاد |
Non, parce qu'il n'est pas chatouilleux. | Open Subtitles | لا ، لا لا تدغدغينه لأنه ليس حساس للدغدغة |
Je presse le Maestro de moderniser, ce grand sentimental. | Open Subtitles | لقد إستمريت بإخبار المايسترو بتغييره لكنهُ حساس يائس. |
Depuis son application, le blocus a mis le pays dans une situation financière critique vis-à-vis de l'extérieur. | UN | وقد وضع الحصار البلد، منذ فرضه، في وضع مالي خارجي حساس. |
Et pour finir, sans me vanter je lui ai fait un massage de pieds plutôt sensuel. | Open Subtitles | ثم ، لست عادةً أشترك في أحاديث غرفة الخزانة لكن قدمت لها مساج للقدم حساس جداً |
C'est peut-être difficile à comprendre, mais ce travail me rend vulnérable. | Open Subtitles | ربما لا تفهمين ما أقصد وضعى حساس جداً فى هذا العمل |
Le Conseil des droits de l'homme joue un rôle crucial dans la protection et l'application universelle des droits de l'homme. | UN | وأردف قائلا إن مجلس حقوق الإنسان يقوم بدور حساس في حماية وتعميم حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم. |