Les demandes du CICR tendant à acheminer des fournitures médicales aux hôpitaux d'El-Bab et de Manbij dans les environs d'Alep ont également été approuvées; | UN | كما تمت الموافقة على طلب اللجنة الدولية للصليب الأحمر لإيصال مواد طبية إلى كل من مشفى الباب ومشفى منبج في ريف حلب. |
o Tenue en 2010 à la Faculté d'économie de l'Université d'Alep d'un séminaire sur la population consacré aux femmes et à leur rôle dans le processus de développement. | UN | إقامة ندوة سكانية حول المرأة ودورها في عملية التنمية، عام 2010 في كلية الاقتصاد بجامعة حلب. |
L'Association caritative Al Ihssan (la bienfaisance) d'Alep pour la protection des malvoyants. | UN | جمعية الإحسان الخيرية في حلب لرعاية المكفوفين. |
L'Association < < main dans la main > > destinée aux enfants ayant des besoins spéciaux et visant la protection des handicapés physiques au sein de l'institut d'adaptation professionnelle des handicapés d'Alep. | UN | جمعية يداً بيد لذوي الاحتياجات الخاصة بهدف رعاية الأطفال ذوي الإعاقة جسدياً ضمن معهد التأهيل المهني للمعوقين في حلب. |
A coup sûr, il nous demanderait plutôt de traire ses vaches. | Open Subtitles | والأرجح أنه سيطلب منا حلب أبقاره لمدة تناهز العام |
Quinze familles ont été réunies au centre de Damas et dix à celui d'Alep depuis l'ouverture des deux établissements. | UN | ففي مركز دمشق عادت 15 أسرة إلى الحياة المشتركة وكذلك 10 أسر في حلب خلال فترة عام من افتتاح المركزين المذكورين. |
Une étude sur le phénomène de la délinquance juvénile a été effectuée dans la section pour mineurs de la prison centrale et au centre de supervision des délinquantes d'Alep. | UN | وتم إجراء دراسة في قسم الأحداث في سجن حلب المركزي ومركز الملاحظة للإناث بحلب عن ظاهرة جنوح الأحداث؛ |
Licence de la faculté de droit de l'Université d'Alep | UN | :: 1994: إجازة من كلية الحقوق، جامعة حلب. |
:: La Brigade Taouhid a évacué l'hôpital d'Alep, dans le secteur de Hanano. | UN | :: أخلى لواء التوحيد مباني مستشفى حلب في منطقة هنانو. |
:: L'État islamique d'Iraq et du Cham a été refoulé d'Edleb, de la banlieue de Hama, de Deir el-Zor et de la ville et du nord de la province d'Alep. | UN | :: هُزم تنظيم داعش وتم طرده من إدلب وضواحي حماة، ودير الزور، ومدينة حلب، وشمال حلب. |
Ils ont été particulièrement intenses dans les provinces d'Alep, de Lattaquié, de Deraa, de Homs et de Rif-Damas. | UN | وكان القتال على أشُدّه في محافظات حلب واللاذقية ودرعا وحمص وريف دمشق. |
Les provinces d'Alep, d'Hassaké, de Deraa et de Deir el-Zor ont très peu contribué à la campagne. | UN | ولم تسهم محافظات حلب ودرعا والحسكة ودير الزور إسهاما يُذكر في الحملة. |
De violents combats se sont poursuivis sur les lignes de front dans le nord-ouest de la ville d'Alep et autour des principales voies d'approvisionnement dans les zones rurales d'Alep. | UN | واستمر القتال العنيف على الخطوط الأمامية في شمال غرب مدينة حلب وحول طرق الإمداد الرئيسية في ريف حلب. |
:: Le centre d'Alep est toujours opérationnel et fonctionne grâce à du personnel recruté aux niveaux international et national. | UN | :: لا يزال مركز حلب يؤدي عمله وهو يضم حالياً موظفين دوليين ووطنيين. |
De leur côté, les groupes d'opposition armés ont intensifié leurs bombardements aveugles des quartiers d'Alep tenus par les forces gouvernementales. | UN | وفي الوقت نفسه، كثفت جماعات المعارضة المسلحة قصفها العشوائي على المناطق التي تسيطر عليها الحكومة في مدينة حلب. |
Des combattants non syriens continuent d'appuyer les forces gouvernementales syriennes, et selon certaines informations des combattants du Hezbollah libanais épauleraient l'armée régulière dans les provinces d'Alep, Deraa et Damas. | UN | ويواصل أيضا مقاتلون غير سوريين دعم القوات الحكومية السورية، حيث تفيد تقارير بوجود مقاتلين تابعين لحزب الله اللبناني يعملون إلى جانب قوات الحكومة في محافظات حلب ودرعا ودمشق. |
Les Gouverneurs d'Alep, Hama, Homs et Edleb se conforment à la nouvelle directive et n'accordent plus d'autorisations. | UN | وفي حلب وحماه وحمص وإدلب، ينفذ المحافظون التوجيه الجديد، ولم تعد القوافل تحصل على هذه الأذون على المستوى المركزي. |
:: Le centre d'Alep continue d'être mis en service et fonctionne avec du personnel recruté sur les plans national et international. | UN | :: لا يزال مركز حلب قيد التشغيل وهو مزود حالياً بموظفين دوليين ووطنيين. |
lait de yack. Le traire, c'est pas de la tarte. | Open Subtitles | لبن الياك، الحقيقة أن حلب الياك ليس سهلاً |
The mission included visits to the governorates of Aleppo and Al-Hasakah. | UN | وتضمنت البعثة إجراء زيارات لمحافظتي حلب والحسكة. |
Halab, Bab al-Sayrab, à côté de l'école Uqbah Bin Nafi', 1992 | UN | حلب - باب النيرب - جانب مدرسة عقبة بن نافع - 1992 |
Cette initiative a donné rapidement naissance à la constitution de groupes féminins de crédit à Alep et Lattakié. | UN | وكانت النتيجة الفورية، تشكيل مجموعات قروض نسائية في مدينتي حلب واللاذقية. |
On ne dirait plus que tu viens de traire une vache. | Open Subtitles | الآن، لا تبدين كأنّك قادمة من حلب الأبقار. |