"خال" - قاموس عربي فرنسي

    ويكيبيديا

    "خال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sans
        
    • exempt
        
    • libéré
        
    • débarrassé
        
    • oncle
        
    • exempte
        
    • libre
        
    • l'abri
        
    • vide
        
    • affranchi
        
    • débarrasser
        
    • libérer
        
    • libérée
        
    • RAS
        
    •   
    Favorables à l'avènement d'un monde sans nucléaire, les États membres appliquent strictement le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN وتدعو الدول الأعضاء إلى إقامة عالم خال من الأسلحة النووية، معلنة عن التزامها التام بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Il s'agit donc d'une composante importante des jalons d'un monde sans armes nucléaires. UN وبالتالي فإن هذه المناطق تمثل جزءاً هاماً من لبنات بناء عالم خال من الأسلحة النووية.
    Considérations juridiques, au regard du droit international humanitaire notamment, de l'avènement définitif d'un monde sans armes nucléaires. UN الجوانب القانونية، بما في ذلك القانون الدولي الإنساني، المتعلقة بإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية والمحافظة عليه.
    Saint-Marin, comme tant d'autres pays, croit en un monde exempt d'armes nucléaires. UN وتؤمن سان مارينو، شأنها شأن بلدان أخرى كثيرة، بعالم خال من الأسلحة النووية.
    On ne peut changer le passé, mais bien en tirer les enseignements : les États doivent coopérer entre eux en vue d'instaurer un monde libéré du cauchemar nucléaire. UN وفي حين أنه لا يمكن تغيير الماضي فهو يمكن أن يلقننا دروسا: يجب أن تعمل الدول معا من أجل عالم خال من الكوابيس النووية.
    Un monde débarrassé des armes nucléaires, chimiques et biologiques, et des armes tout court, n'est pas seulement un monde de rêve. UN إن عالم خال من الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية، وفي الواقع من جميع الأسلحة، ليس مجرد عالم في الأحلام.
    La solution est une évidence : nous devons avoir un monde sans armes nucléaires. UN وأردف قائلا إن الحل بديهي وهو: عالم خال من الأسلحة النووية.
    sans une adhésion universelle à la Convention, l'objectif ultime d'un monde exempt d'armes chimiques ne pourra être réalisé. UN إن الهدف النهائي المتمثل في إقامة عالم خال من الأسلحة الكيميائية لا يتحقق إلا بانضمام جميع الدول إلى الاتفاقية.
    sans une adhésion universelle à la Convention, l'objectif final d'un monde exempt d'armes chimiques ne saurait être atteint. UN وبدون الانضمام العالمي إلى الاتفاقية، لا يمكن أن يتحقق الهدف النهائي المتمثل في إيجاد عالم خال من الأسلحة الكيميائية.
    En 2004, l'Autriche a eu le privilège de présider la première Conférence d'examen, le Sommet de Nairobi pour un monde sans mines. UN وكان للنمسا في عام 2004 شرف رئاسة المؤتمر الاستعراضي الأول للاتفاقية، هو قمة نيروبي من أجل إيجاد عالم خال من الألغام.
    Je ne parle pas de l'utopie d'un monde sans armée. UN إنني لا أتحدث عن مدينة فاضلة في عالم خال من الجيوش.
    Notre vision est celle d'un monde sans morts et sans traumatismes liés aux accidents de la route. UN ورؤيتنا هي إنشاء عالم خال من الموت والإصابة من جراء حوادث الاصطدام على طرق المرور.
    Le Sri Lanka considère que tous les traités multilatéraux visant à parvenir à un monde exempt d'armes de destruction massive sont importants. UN وترى سري لانكا أن جميع المعاهدات المتعددة الأطراف تهدف إلى إيجاد عالم خال من أسلحة الدمار الشامل وتتسم بالأهمية.
    La Chine continuera de contribuer pour sa part au désarmement nucléaire mondial pour réaliser un monde exempt d'armes nucléaires. UN وستواصل الصين العمل من جانبها للنهوض بالعملية العالمية لنزع السلاح النووي، وإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    Nous avons absolument besoin d'un ordre économique juste, loyal et équitable, exempt de barrières discriminatoires et protectionnistes. UN ومن المؤكد أننا بحاجة الى نظام اقتصادي عادل ومنصف ونزيه خال من اﻷسوار التمييزية والحمائية.
    bientôt, avec votre aide, je serai libéré de ce démon. Open Subtitles قريبا ، بمساعدتك سأكون خال من هذا الشيطان
    Nous prions pour l'avènement d'un monde libéré des essais nucléaires et nous avons l'intention de participer activement aux mesures qui aboutiront à un tel traité. UN إننا نتضرع من أجل عالم خال من التجارب النووية، وننوي المشاركة بفعالية في الخطوات المؤدية الى إبرام مثل هذه المعاهدة.
    L'heureux résultat est que le Botswana est débarrassé de tout conflit ethnique ou tribal. UN والنتيجة السعيدة لذلك هي أن بوتسوانا بلد خال من اي صراع عرقي أو قبلي.
    Je pourrais lui dire que je suis l'oncle du bébé. Open Subtitles الطفل خال بأنني أخبرها أن يمكنني بأنه أعتقد
    Les familles ne peuvent s'épanouir véritablement que dans un monde règnent la paix et la liberté et dans une société juste et exempte d'inégalités. UN ولا يمكن لﻷسر أن تحقق امكانياتها الكاملة إلا في عالم يسوده السلام والحرية وفي مجتمع خال من أوجه التفاوت.
    On s'attachait maintenant à accélérer le processus de décolonisation pour que le monde entre dans le XXIe siècle libre de tout colonialisme. UN وينصب التركيز اﻵن على التعجيل بعملية انهاء الاستعمار من أجل ولوج القرن الحادي والعشرين بعالم خال من الاستعمار.
    Cela ne signifie pas pour autant que le monde sera à l'abri de tensions et/ou de différends internationaux. UN ومع ذلك، فإن هذا لا يعني أن العالم خال اﻵن من التوترات والمنازعات الدولية.
    Si nous ne connaissons pas la violence mais avons le ventre vide, nous finirons tôt ou tard par retomber dans les conflits. UN وإذا كنا نعيش في جو خال من العنف ولكن بمعدة خاوية، فسوف نعود إلى الصراعات في نهاية المطاف.
    Au seuil du XXIe siècle, l'objectif d'un monde affranchi du colonialisme devra attendre encore un peu. UN لذا فإن تحقيق هدف عالم خال من الاستعمار عشية القرن الحادي والعشرين سيتعين أن ينتظر وقتا أطول.
    L'adoption de mesures de désarmement par la Chine, en particulier, contribuerait de manière décisive à rendre plus réaliste que jamais l'objectif consistant à débarrasser le monde des armes nucléaires. UN وخطوات نزع السلاح التي تقوم بها الصين، بوجه خاص، ذات أهمية أساسية في جعل إقامة عالم خال من الأسلحة النووية هدفا واقعيا أكثر من أي وقت مضى.
    Le Ghana réaffirme son attachement aux efforts mondiaux visant à libérer le monde des armes nucléaires. UN وتظل غانا متشبثة بالتزامها بالجهد العالمي للوصول إلى عالم خال من الأسلحة النووية.
    L'humanité, libérée de ses problèmes de lapins, à tout jamais. Open Subtitles الجنس البشري خال من مشاكل الأرانب إلي الأبد
    Le signal RAS, gros bêta. Open Subtitles كانت إشارة الطريق خال
    J'ai choisi un endroit on ne risque de croiser personne. Open Subtitles أخترتُ هذا المكان لأني أعرف بأنه خال من المارة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد