"خصوصاً" - قاموس عربي فرنسي

    خُصُوصًا

    ظرف

    ويكيبيديا

    "خصوصاً" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en particulier
        
    • Surtout
        
    • notamment
        
    • particulièrement
        
    • Spécialement
        
    • autant plus
        
    • principalement
        
    • s'
        
    Le Comité recommande en particulier à l'État partie: UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالقيام خصوصاً بما يلي:
    Il était également impératif de renforcer la coopération internationale en matière de développement, en particulier à ce moment charnière. UN وأقر السيد إسكانيرو بضرورة تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية، خصوصاً في هذا المنعطف الحاسم.
    en particulier, le Comité engage l'État partie à: UN وتحثّ اللجنة الدولة الطرف خصوصاً على ما يلي:
    Mon pays se propose Surtout de faire avancer le processus concrètement. UN ويعتزم بلدي خصوصاً أن يجعل العملية تتقدم بشكل ملموس.
    Carly pourrait être en danger, Surtout si elle faisait partie de l'opération de ses parents. Open Subtitles كيرلي قد تكون في خطر, خصوصاً لو كانت جزء من عملية أبويها.
    Ces renseignements devront notamment porter sur les questions suivantes : UN وينبغي أن تتناول هذه المعلومات خصوصاً المسائل التالية:
    Cette attitude est particulièrement regrettable dans les lieux de villégiature et les zones de frontière. UN وهذا أمر يدعو إلى اﻷسف خصوصاً في مناطق المنتجعات السياحية ومناطق الحدود.
    Le Comité recommande en particulier à l'État partie: UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف خصوصاً بالقيام بما يلي:
    Il faudra faire le point des incidences financières des travaux préparatoires, en particulier s'il est établi un comité préparatoire. UN وأضاف قائلاً إن الآثار المالية للعملية التحضيرية بحاجة إلى توضيح، خصوصاً إذا كان سيتم تشكيل لجنة تحضيرية.
    La Représentante spéciale s'inquiète vivement de cette évolution, en particulier après le meurtre de journalistes au Bangladesh et au Népal. UN وتعرب الممثلة الخاصة عن عميق قلقها إزاء هذا التوجه المتنامي، خصوصاً في ظل مقتل صحافيين في بنغلادش ونيبال.
    Le chômage, chez les jeunes en particulier, monte en flèche. UN وتتزايد البطالة في صفوف الشبان خصوصاً تزايداً سريعاً.
    Des problèmes similaires sont susceptibles de se produire dans les autres pays où cette substance est utilisée, en particulier ceux en développement. UN من المحتمل أن تجابه بلدان أخرى تستخدم هذه المادة شواغل مماثلة لتلك التي تم تحديدها، خصوصاً البلدان النامية.
    Il lui recommande en particulier d'accorder une attention spéciale aux recommandations ci-après: UN وتوصي اللجنة خصوصاً بأن تهتم الدولة الطرف بشكل خاص بالتوصيات التالية:
    Surtout que nos deux nations sont dotées d'un lourd arsenal nucléaire. Open Subtitles خصوصاً وأن كلا بلدينا في أقصى درجات التأهب النووي.
    On prend un sacré coup cette année dan les régions tribales afghanes, Surtout dans le Sud-Est. Open Subtitles سيتم ضربنا بقوة هذا العام بداية بالمناطق القبلية الافغانية, خصوصاً في الجنوب الشرقي
    Je sais que ce doit être troublant, Surtout après l'autre nuit. Open Subtitles أعلم بأن هذا سيكون مشوشاً خصوصاً بعد ليلة أمس
    Mais moralement, je suis contre la violence dans les jeux vidéos, Surtout quand je perds. Open Subtitles لكن أخلاقياً، أنا أعترض على العنف في ألعاب الفيديو خصوصاً عندما أخسر.
    Oui, mais je peux réduire mes heures, Surtout quand il s'agit de se rencontrer. Open Subtitles نعم, لكن يمكنني جدولة ساعاتي, اقصد, خصوصاً عندما يكون عن الاجتماعات.
    Surtout après le dépôt du loyer du premier et dernier mois. Open Subtitles خصوصاً بعدما قمت بدفع تأمين أجار أول وأخر شهر
    Ces renseignements devront notamment porter sur les questions suivantes : UN وينبغي أن تتناول هذه المعلومات خصوصاً المسائل التالية:
    Les problèmes de sécurité suscitaient des préoccupations notamment dans le cas des installations de refroidissement intérieures. UN ولقد كانت الجوانب المتصلة بالسلامة من أسباب القلق خصوصاً في منشآت التبريد الداخلية.
    De plus, la situation en matière de nutrition s'est détériorée, ce qui a eu des effets particulièrement néfastes pour les enfants. UN إضافة إلى ذلك فإن الحالة التغذوية للسكان قد تدهورت، مع ما نتج عن التخريب والتدمير خصوصاً بين الأطفال.
    Spécialement pour le gars qui est promu pour tout superviser... bureau de coin, titre de Vice-Président senior sur la porte. Open Subtitles خصوصاً للرجل الذي تم تقديمه للترويج لكل شيئ مكتب التسويق لوحة على الباب بإسم نائب المدير
    Le Rapporteur spécial ne partage pas ce point de vue, ce d'autant plus que la majorité de la doctrine s'est précisément attachée à examiner la pratique. UN ولا يشاطر المقرر الخاص وجهة النظر هذه، خصوصاً أن غالبية الآراء النظرية تركز تحديداً على بحث هذه الممارسة.
    Des sociétés privées qui sont actives dans l'exportation de poisson, principalement de thon, à destination du marché de l'Union européenne effectuent une analyse de mercure pour chaque expédition. UN تجري الشركات الخاصة المشاركة في تصدير الأسماك، خصوصاً التونة، إلى أسواق الاتحاد الأوروبي تحليلاً للزئبق في كل شحنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد