L'exécution des programmes devrait représenter 241,8 millions de dollars au lieu des 235,2 millions de dollars prévus dans le budget consolidé. | UN | ومن المرتقب أن يزداد معدل تنفيذ البرامج من 235.2 مليون دولار في الميزانية المدمجة إلى 241.8 مليون دولار. |
Le Gouvernement mexicain a indiqué qu'il avait versé 150 000 et 800 000 dollars au Fonds pour l'égalité des sexes. | UN | ونوهت حكومة المكسيك إلى مساهمتها بما قدره 000 150 دولار و ٠٠٠ 800 دولار في صندوق المساواة بين الجنسين. |
Les contributions affectées à des fins spéciales versées par des donateurs bilatéraux sont passées de 1,36 milliard de dollars en 2009 à 1,63 milliard de dollars en 2010. | UN | وزادت المساهمات المخصصة من المانحين على أساس ثنائي من 1.36 بليون دولار في عام 2009 إلى 1.63 بليون دولار في عام 2010. |
Cela signifie que le marché mondial des services de construction d'infrastructures était de 1 000 milliards de dollars en 2008. | UN | وينطوي ذلك على وجود سوق عالمية للبناء المرتبط بالهياكل الأساسية بلغت قيمتها 1 تريليون دولار في عام 2008. |
Le pays a aussi versé la somme de 1 million de dollars à ONU-Femmes. | UN | كما ساهمنا بمبلغ مليون دولار في برامج الأمم المتحدة الخاصة بالمرأة. |
Les dépenses annuelles de santé par habitant dans les territoires avaient décliné de 30 à 22 dollars dans les années 80. | UN | وقد انخفض نصيب الفرد من الانفاق الصحي السنوي في اﻷراضي من ٣٠ الى ٢٢ دولار في الثمانينات. |
Il reprend des assertions selon lesquelles le financement se poursuivrait, de l'ordre de 80 000 dollars par mois selon une source, mais sans la moindre preuve. | UN | كما يذكر مزاعم بأن التمويل مستمر، بواقع 000 80 دولار في الشهر حسبما يزعم أحد المصادر، إلا أنه لا يقدم أدنى دليل. |
En Afrique, le secteur privé a contribué à hauteur d'environ 14 milliards de dollars au développement des infrastructures. | UN | وفي أفريقيا، بلغ التزام القطاع الخاص بتنمية الهياكل الأساسية نحو 14 بليون دولار في عام 2010. |
Il faudrait en outre prévoir un crédit supplémentaire de 175 100 dollars au même chapitre. | UN | وسيلزم رصد اعتماد إضافي بمبلغ ١٠٠ ١٧٥ دولار في إطار الباب ذاته. |
Il faudrait en outre prévoir un crédit supplémentaire de 175 100 dollars au même chapitre. | UN | وسيلزم رصد اعتماد إضافي بمبلغ ١٠٠ ١٧٥ دولار في إطار نفس الباب. |
Le résultat net est une réduction de 0,5 million de dollars au titre de l’inflation pour ces objets de dépense. | UN | واﻷثر الصافي لذلك هــو نقصــان قــدره ٠,٥ مليــون دولار في معدلات التضخم بالنسبة للبنود بخلاف الوظائف. |
Dans ce montant étaient compris un règlement de contributions de 267 millions et un versement supplémentaire non obligatoire de 31 millions de dollars au budget ordinaire. | UN | وشمل هذا المبلغ دفعة قدرها 267 مليون دولار في الميزانية العادية، إضافة إلى مبلغ إضافي قدره 31 مليون دولار دُفع تطوعا. |
Les versements en provenance de fonds multidonateurs atteignent 80 millions de dollars en 2013. | UN | الصرف من أموال المانحين المتعددين 80 مليون دولار في عام 2013 |
Le montant total de la dette extérieure à court terme est passé de 773 milliards de dollars en 2009 à plus de 1 000 milliards de dollars en 2010. | UN | وقد زاد مجموع الدين الخارجي قصير الأجل من 773 بليون دولار في عام 2009 إلى أكثر من 1 تريليون دولار في عام 2010. |
Les données préliminaires indiquent que la dette à court terme a dépassé 1 200 milliards de dollars en 2011. | UN | وتشير البيانات الأولية إلى أن الدين قصير الأجل تجاوز 1.2 تريليون دولار في عام 2011. |
Les avoirs de la Caisse se chiffraient à près de 45 milliards de dollars à la fin de 2012. | UN | وكان حجم أصول الصندوق يبلغ ما يقرب من 45 بليون دولار في نهاية عام 2012. |
La Banque industrielle du Venezuela investira quelque 65 millions de dollars dans cet événement. | UN | وسيستثمر مصرف فنزويلا الصناعي زهاء 65 مليون دولار في هذا الإطار. |
20 000 dollars par an sont affectés au renforcement des capacités. | UN | 000 20 دولار في السنة من أجل تنمية القدرات |
La Commission européenne et la Norvège ont mis à disposition 137 500 dollars pour 2012. | UN | يتاح مبلغ 500 137 دولار في 2012 مقدم من المجموعة الأوروبية والنرويج. |
Les capitaux investis pour la mise en valeur d'une mine peuvent dépasser 100 millions de dollars des Etats-Unis, voire 500 millions dans certains cas. | UN | وقد يزيد رأس المال المستثمر في حفر منجم على ١٠٠ مليون دولار بل قد يفوق ٥٠٠ مليون دولار في بعض الحالات. |
Pour le cinquième des habitants de la terre qui vivent avec moins de un dollar par jour, cette commémoration ne signifie pas grand-chose. | UN | فبالنسبة لخمس سكان اﻷرض الذين يعيشون على أقل من دولار في اليوم، لا يقدم احتفال اليوم شيئا يذكر. |
Les réductions de personnel recommandées dans les paragraphes qui précèdent entraîneraient une diminution de 112 400 dollars du coût des services d'appui. | UN | وسوف يترتب على التخفيضات في عدد الموظفين الموصى بها في الفقرات أعلاه انخفاض قدره 400 112 دولار في إطار بند خدمات الدعم. |
Ainsi, pour chaque kilo de nos produits agricoles vendu 15 dollars sur le marché occidental, nous ne touchons qu'un dollar. | UN | وعليه، لكل كيلوغرام واحد من محاصيلنا الزراعية بقيمة 15 دولار في الأسواق الغربية، نحصل نحن على دولار واحد. |
En 1995, elles se sont chiffrées à 830 millions de dollars, soit environ 18 millions de dollars de plus que l'année précédente; | UN | وبلغت هذه النفقات ٨٣٠ مليون دولار في عام ١٩٩٥ أي بما يزيد عن السنة السابقة بنحو ١٨ مليون دولار؛ |
On estime à 150 milliards de dollars le montant nécessaire chaque année pour atteindre ces objectifs. | UN | إذ نحتاج إلى ما يقدر ب150 بليون دولار في السنة لتحقيق تلك الأهداف. |
Sur la base de 45 heures à 600 dollars l'heure, pendant 4 mois. Carburant | UN | على أساس 600 دولار في الساعة لمدة 45 ساعة إضافية لفترة 4 أشهر |
En revanche, des économies de 300 dollars ont été réalisées au titre de l'indemnité de subsistance (missions). | UN | ومن ناحية أخرى، تحقق وفر قدره ٣٠٠ دولار في إطار بدل اﻹقامة ﻷفراد البعثة. |