Le dirigeant du FRODEBU a admis avoir transporté des Tutsis jusqu'au chef-lieu mais a dit que C'était pour leur protection. | UN | وقد اعترف زعيم الجبهة السالفة الذكر بأنه نقل التوتسي إلى المركز، ولكنه قال إن ذلك كان من أجل حمايتهم. |
C'était le destin. [glousse] Bon Dieu, je sais poser une atmosphère. | Open Subtitles | ذلك كان القدر إلهي الرحيم، يمكنني أن استلقي لدقيقة |
C'était totalement et complètement égocentrique, et je ne ne croyais même pas que C'était vrai jusqu'à ce que j'ai vu cette cabane. | Open Subtitles | لقد كان كليّاً من أجل مصالح ذاتية ولم أعتقد حتّى أن ذلك كان حقيقيا حتّى رأيتُ ذلك الكوخ |
C'était un abus des ressources hospitalières, une perte de temps. | Open Subtitles | ذلك كان إساءة إستخدام لموارد المستشفى. ومضيعة للوقت. |
Quand le blackout s'est diffusé dans le monde, Je ne crois pas que C'était un accident. | Open Subtitles | عندما انتشر انقطاع الطاقة في أنحاء العالم، لا أظنّ أنّ ذلك كان حادثاً، |
C'était il y a un mois, quand elle était sous médicaments. | Open Subtitles | ذلك كان قبل شهر عندما كانت لا تتعاطى أدويتها |
De l'aide arrive, mais C'était il y a un moment. | Open Subtitles | هنالك مساعدة قادمة ولكن ذلك كان قبل فترة |
Je sais que C'était difficile pour toi, je voulais savoir si tu allais bien. | Open Subtitles | أعلم أنّ ذلك كان صعبًا عليك، وإنّي وددت الاطمئنان عليك فقط. |
C'était une période d'activité sociale et d'activisme politique sans précédent. | Open Subtitles | و ذلك كان وقت نشاط اجتماعي و سياسي غير مسبوق |
C'était la chose la plus bizarre que j'ai jamais vu. | Open Subtitles | حسناً, ذلك كان أغرب شيء رأيته على الإطلاق |
C'était juste une traînée rouge et un coup de vent. Mais C'était vraiment cool. | Open Subtitles | كان مجرد ضبابة حمراء وهبة رياح لكن ذلك كان رائعاً جداً |
Je ne pensais pas que C'était important, alors je ne l'ai pas rappelé tout de suite, et quand je l'ai fait, C'était trop tard. | Open Subtitles | لكنني لم افكر بأن ذلك كان امراً مهماً، لذا لم أعاود الاتصال فوراً، وعندما اتصلت، كان قد فات الأوان |
C'était la première fois, quand il m'a dit qu'il m'aimait. | Open Subtitles | ذلك كان عندما أخبرني أوّل مرّة أنّه أحبّني |
Ecoute, je ne pourrai pas m'en sortir en t'aidant sauf si je peux prouver que C'était sous la contrainte. | Open Subtitles | انصتِ، لا يُمكنني القيام بمساعدتك إلا إذا تمكنت من إثبات أن ذلك كان تحت الإكراه |
Je ne peux pas croire que je vais le faire, mais C'était un beau discours passionné. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أصدق وأنا أفعل هذا، لكن ذلك كان خطاب مثير جدا. |
Adrian, j'ai passé toute ma vie avec toi et cette histoire m'a fait réaliser quelle perte de temps C'était. | Open Subtitles | لقد امضيت حياه رشودي معك وهذه المحنه جعلتني ادرك كم ان ذلك كان مضيعه للوقت |
Ecoute, papa, je sais que C'était drôle mais ta place est avec nous, pas dans une sorte d'île dans l'océan Indien. | Open Subtitles | اسمع أبي، أعرف أن ذلك كان ممتعًا لكن مكانك هو معنا ليس في جزيرة على المحيط الهاديء |
Oui, mais C'était avant que je la revoie, je veux dire, c'est une femme, Brian. | Open Subtitles | لكن ذلك كان قبل أن أنظر إلى وجهها براين أنيقة جداً .. |
C'était rapide. Je ne sais pas encore ce qui se passe. | Open Subtitles | ذلك كان سريعاً حتى أنني أجهل ماذا يجري بعد |
Tu penses que c'est ce qu'ils cherchaient dans le labo ? | Open Subtitles | أتظن أن ذلك كان محور أبحاثهم في ذلك المعمل؟ |
Bien, Ça a été très instructif. Merci pour les boissons. | Open Subtitles | ذلك كان كفيلًا بالإيضاح، شكرًا لكِ على الشراب. |
Néanmoins, Ce fut une réussite en ce qu'il a maintenu le problème des mines terrestres au premier plan de l'attention internationale. | UN | ومع ذلك كان المؤتمر ناجحا من حيث إبقاؤه على مشكلة اﻷلغام البرية في مكان الصدارة في الاهتمامات الدولية. |
Le Comité note également que l'État partie n'a contesté le fait que le requérant a été torturé dans le passé, même si, de l'avis de l'État partie, il s'agissait d'un acte isolé. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك أن الدولة الطرف لم تشكك في تعرض صاحب الشكوى للتعذيب في الماضي رغم أنها ترى أن ذلك كان عملاً معزولاً. |
cela a été sans aucun doute l'aboutissement de négociations longues et complexes auxquelles de nombreuses et éminentes personnalités de nos pays ont participé. | UN | ومما لا شك فيه أن ذلك كان نتيجة لعملية تفاوض ضخمة ومعقّدة شاركت فيها شخصيات بارزة عديدة من بلداننا. |
On ne savait toutefois pas très bien si cela était dû à une décision politique. | UN | غير أنه لم يكن من الواضح ما إذا ذلك كان يُعزى إلى قرار سياسي أم لا. |
En fin de compte, aucun représentant du personnel du siège n'avait pris part à cette mission alors que cela aurait été très utile. | UN | وفي النهاية، لم يشترك في البعثة ممثل للموظفين بالمقر، ولو أن ذلك كان يمكن أن يكون أمرا له قيمته الكبيرة. |