j'ai toujours voulu être un super héros, avec un super pouvoir. | Open Subtitles | رغبت دوماً في أن أكون بطلاً خارقاً بقوًى خارقة |
Et j'ai parlé à quelques personnes, et tu peux avoir le boulot si tu veux. | Open Subtitles | و قد تحدثت الى بعض الاشخاص و سيصوتون لك اذا رغبت بالوظيفة |
Ceci n'empêche pas que tout ou partie des entités lésées puissent invoquer la responsabilité conjointement, si elles le souhaitent. | UN | وهذا لا يستبعد أن تحتج كل الكيانات المضرورة أو بعضها بالمسؤولية بصورة مشتركة، إن رغبت في ذلك. |
Le Comité réitère que ce délai peut être écourté, dans l'intérêt de la justice, si tel est le souhait de l'État partie. | UN | وتؤكد اللجنة جواز تقصير هذه المدة، لصالح العدالة، إذا رغبت الدولة الطرف في ذلك. |
Je voulais juste m'assurer que ton rôle soit plus étoffé. | Open Subtitles | .رغبت بأن أتأكد بأن دوركَ يكون أكثر روعة |
Ou si la Puissance administrante le voulait bien, Guam pourrait rechercher d'autres formes d'association avec des Etats souverains. | UN | أو، إذا ما رغبت الدولة القائمة باﻹدارة، يمكن لغوام أن تسعى الى شكل آخر من الارتباط فيما بين دولتين ذواتي سيادة. |
Les pays qui ont déjà conclu avec leurs voisins des accords bilatéraux peuvent également, s'ils le souhaitent, les faire inclure dans le Pacte. | UN | كما يجوز للبلدان التي أبرمت فعلا اتفاقات ثنائية مع جيرانها أن تدرج هذه الاتفاقات في الميثاق، إن رغبت في ذلك. |
Jamais je n'ai eu l'envie de ne pas parler. j'en parle. | Open Subtitles | كلما رغبت ألّا أتحدث، أتحدث عن رغبتي تلك. |
Si vous voulez, je chausserai des fers à cheval pour qu'on puisse m'entendre de loin. | Open Subtitles | استطيع أن أضع حدوة حصان لو رغبت لكي تسمع خطواتي من بعيد |
Tu es le genre de femmes que j'ai toujours voulu être sans pouvoir y arriver. | Open Subtitles | إنك المرأة التي طالما رغبت أن أصبح مثلها, و لن أكون أبداً, |
Ouai! j'ai toujours voulu tuer quelqu'un qui me baisait la gueule dans la circulation. | Open Subtitles | نعم ، طالما رغبت بقتل الاغبياء الذين لا يعرفون القيادة بالزحام |
Je veux que tu te rendes compte qu'il est difficile pour moi de te voir te lier avec le fils que tu as toujours voulu. | Open Subtitles | ما أريده هو أن تقدر كيف من الصعب علي مشاهدتك و أنت توثق علاقتك مع الإبن الذي لطالما رغبت به |
On jouera au poker, si tu veux perdre de l'argent. | Open Subtitles | سنلعب البوكر لاحقًا، إذا رغبت بخسارة بعض المال |
Et je sais que ta grand-mère ne veut pas que tu vives ici, mais tu peux dormir ici ce soir si tu veux. | Open Subtitles | وأعلم بأنّ جدتك لا تريد منك البقاء هنا .. ولكن يمكنك أن تنام الليلة هنا إذا رغبت .. |
Mais si tu veux rester dans Steel Dragon... contente-toi de faire "le truc de Steel Dragon". | Open Subtitles | اذن,إذا رغبت في البقاء مع ستيل دراكون عليك أن توفق بين نفسك والفرقة |
De plus, si elles le souhaitent, les femmes peuvent facilement recourir, de préférence, aux services d'une avocate. | UN | وفضلا عن ذلك، يمكن للمرأة أن تحصل بيسر، إذا رغبت في ذلك، على خدمات محاميَة. |
Nous pouvons décider d'avoir des consultations informelles ouvertes à tous et ces consultations peuvent, si tel est le souhait de la présidence, avoir lieu dans cette salle, comme ce fut le cas la semaine dernière. | UN | فبمقدورنا أن نقرر إجراء مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية، وباﻹمكان، إن رغبت الرئيس في ذلك، إجراؤها في هذه الغرفة على غرار ما جرى في اﻷسبوع الفائت. |
Je voulais te marteler la tête avec une plaque d'égout. | Open Subtitles | رغبت بأن أنهال عليك بالضرب بواسطة غطاء بالوعة |
Elle voulait simplement s'appuyer sur des jugements dans lesquels les organes judiciaires n'avaient pas rendu de décision restrictive quant à la question de la recevabilité. | UN | وإنما رغبت في مجرد الإشارة إلى الأحكام التي لم تقصر فيها الهيئات القضائية قرارها على مسألة المقبولية. |
À cet égard, j'ai essayé de faire quelques suggestions à la Commission. Les États pourront en tirer parti s'ils le souhaitent. | UN | لقد حاولت أن أعطي اللجنة بعض الاقتراحات في هذا الصدد، والتي يمكن للدول بسهولة أن تتناولها إذا رغبت في ذلك. |
On pourrait aller déjeuner. Si tu en as envie. | Open Subtitles | ربما، يمكننا أن نتناول طعام الغداء إذا رغبت |
Si jamais vous voulez transformer votre triangle en carré... dites-le moi. | Open Subtitles | لو رغبت بتحويل ذلك المثلث إلى مربع فقط أعلمني |
Je suis américain et je construirai cet aqueduc, que vous le vouliez ou non. | Open Subtitles | , أنا أمريكي وسأبني تلك القناة سواء رغبت أم لم ترغب |
Les questions urgentes et d'actualité pourraient être mises en relief afin que l'Assemblée puisse, si elle le souhaite, axer ses discussions sur les questions actuellement examinées par le Conseil. | UN | وينبغي تسليط الضوء بصفة خاصة على المسائل الراهنة والعاجلة بحيث يمكن للجمعية، اذا رغبت في ذلك، أن تركز مناقشاتها على القضايا التي هي قيد النظر في المجلس. |
La Présidente accueille avec satisfaction les réponses concernant la détention avant jugement, mais souhaiterait davantage d'informations sur la question. | UN | وأعربت الرئيسة عن ارتياحها للردود المتعلقة بالحبس الاحتياطي ولكن رغبت في الحصول على مزيد من المعلومات عن هذه المسألة. |
La délégation espagnole ne s'opposera pas à l'adoption par la Commission, si c'est ce qu'elle souhaite, de la proposition des États-Unis. | UN | ولذلك فإن وفدها لن يعارض اقتراح الولايات المتحدة إذا رغبت اللجنة في تأييده. |
Non. Je suis presque sûre de pouvoir trouver ton numéro, si et quand je voudrais t'appeler. | Open Subtitles | كلا, أنا جدّ متأكدة من أني سأجد رقمك لو أني رغبت بالإتصال بك. |