Je crois que chacun a sa fleur, une fleur qui lui parle, une âme sœur florale, en quelque sorte. | Open Subtitles | أعتقد أن كل شخص لديه زهرة مميزة تتحدث عنه نوع من تؤامة الروح، أتعلم ؟ |
Eh bien, il n'y a qu'une seule façon pour une passiflore de survivre par ici, et c'est si elle n'est pas une fleur. | Open Subtitles | حسناً , هناك طريق واحد زهرة العاطفة بأمكانها النجاة فية وذلك لو كانت زهرة بالفعل بعد كل ذلك |
La belle poésie peut parler de petits riens, comme un chat, une fleur, ou la pluie. | Open Subtitles | أحياناً أجمل الأشعار تكون عن أشياء بسيطة مثل قطة أو زهرة أو المطر |
Rapport d'activité présenté par Mme Fatma—Zohra Ksentini, Rapporteur | UN | تقرير مرحلي مقدم من السيدة فاطمة زهرة قسنطيني، |
Le Premier Ministre a officiellement désigné en décembre le Ministre d'État, M. Zahra Ali Samantar, coordonnateur pour la protection des enfants et des droits de l'homme. | UN | وعَين رئيس الوزراء رسميا وزيرة الدولة زهرة على سمنتر مسؤولة للتنسيق بشأن حماية الأطفال وحقوق الإنسان. |
Il y a toutes les fleurs sauvages qui poussent entre chez vous et chez moi. | Open Subtitles | أحضرت لكِ هذه هذه كل زهرة برية من منزلي لمنزلك أبنائك ساعدوني |
Alors trouve une rose pure anglaise pour décorer ton foyer. | Open Subtitles | إذاً، أعثر على زهرة إنجليزية نقية لتزينين منزله. |
"vous êtes une fleur de lys flottant sur une rivière calme." | Open Subtitles | أنتَ زهرة سوسن طليقة، تطفو على نهرٍ من العنبر |
Une autre fleur préservée de la main-mise du Maire Scamboli | Open Subtitles | زهرة أخرى فرتْ مِنْ قبضة رئيسِ البلدية سكامبولي |
C'est tellement romantique ! Je me demande si l'amour de ma vie m'offrira une fleur rare. | Open Subtitles | هذا رومانسي جداً , أتسائل إذا كان حبي الحقيقي سيعطيني زهرة نادرة أيضاً؟ |
Ce sont les enfants, la fleur de notre jeunesse, la promesse pour l'avenir de nos pays, qui sont en train d'être détruits. | UN | إن اﻷطفال، زهرة شبابنا وأمل مستقبل دولنا، هم الذين يتعرضون للتخريب اﻵن. |
Il y avait également, sur la plupart des matelas, un livre de prière, et, parfois, une fleur. | UN | وكان يوجد أيضا فوق معظم الحشايا كتاب صلوات، فضلا عن زهرة أحيانا. |
Que Dieu te fasse pousser une fleur sur la tête fils. | Open Subtitles | عسى بإله أن ينمي زهرة على رأسك يا بني |
Tout ça parce que tu ne peux pas réunir la dot de fleur des Champs ? | Open Subtitles | كل هذا لأنك لا تستطيع أن تلتقي بــ زهرة البراري و هو ثمن العروس |
Rapport d'activité présenté par Mme Fatma—Zohra Ksentini, Rapporteur | UN | تقرير مرحلي مقدم من السيدة فاطمة زهرة قسنطيني، |
Rapport d'activité présenté par Mme Fatma—Zohra Ksentini, Rapporteuse | UN | تقرير مرحلي مقدم من السيدة فاطمة زهرة قسنطيني، |
10. Zahra RAJABI et Abdol-Ali MORADI : L'allégation selon laquelle le Gouvernement de la République islamique d'Iran serait impliqué dans la mort de ces deux personnes est sans fondement. | UN | ٠١ - زهرة رجبي وعبد العلي مرادي: لا أساس من الصحة لتورط حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية في وفاة هذين الشخصين. |
Dans la province d'Alep, les groupes d'opposition exigent la levée du siège de la Ghouta orientale avant de lever le siège de Zahra et Noubl, où 45 000 personnes restent toujours assiégées. | UN | 27 - وفي محافظة حلب، تطلب جماعات المعارضة رفع الحصار عن الغوطة الشرقية قبل أن ترفع الحصار عن زهرة ونبل التي يوجد فيها زهاء 000 45 شخص تحت الحصار. |
Lisez un livre, cueillez des fleurs, et luttez contre la lumière qui décline. | Open Subtitles | اقرآ كتاباً، اقطفا زهرة اغضبا وثورا على موت النور |
La rose offerte par la fée était une rose enchantée. | Open Subtitles | والزهرة التي قدمتها إليه كانت فعلا زهرة مسحورة |
En fait, nous y serions allées seules, mais mère Zehra disait que nous irions ensemble. | Open Subtitles | تمنيت لو كنا ذهبنا بمفردنا، ولكن الأم زهرة أرادت أن نذهب معا |
Où est cette fameuse orchidée qui doit changer ta vie ? | Open Subtitles | أين الشيء المهم جدآ زهرة السحلبية التي تغير الحياة |
Je vais envoyer 72 roses rouges à l'adresse de ses parents. | Open Subtitles | سأرسل 72 زهرة حمراء طويلة الى منزل والديها |
♪ On the second day, I brought her a Flower | Open Subtitles | وفي اليوم الثاني, أحضرت لها زهرة |
C'est beau, une amitié qui fleuri, plutôt qu'une amitié qui pourri comme une vieille fleur. | Open Subtitles | ياللعجب، من الرائع رؤية صداقتكم تزدهر بدلاً من أنها تموت ببطء كــ زهرة على وشك الموت |
L'allégation selon laquelle Mme Zohreh Izadi aurait été assassinée est déniée de tout fondement et procède d'une intention fallacieuse. | UN | إن زعم اغتيال السيدة زهرة ازادي لا أساس له إطلاقا وينبع من اختلاق متحيز. |
Mme Zahrah Qadeeh, 33 ans, a été ainsi tuée. | UN | وقد قتلت السيدة زهرة قديح (33 سنة) نتيجة لنيران القناصة العشوائية هذه. |
Rapport de Mme Fatma-Zohra Ouhachi-Vesely, présenté conformément | UN | تقرير المقررة الخاصة، السيدة فاطمة - زهرة أوهاشي - فسلي، |