Il sait que ça va Le détruite, mais il Le fera. | Open Subtitles | إنه يعلم بأن هذا الأمر سيدمره، لكنه سيقوم به |
Nous t'avons trouvé Le meilleur spécialiste de Californie, et il va faire tout ce qu'il peut, pour te faire sortir de ce fauteuil. | Open Subtitles | لقد وجدنا لك أفضل أخصائي تأهيل الحبل الشوكي في كاليفورنيا، و سيقوم ببذل ما بوسعه، فلذا فليعني الله، |
Il va te briser les os et te piétiner Le corps. | Open Subtitles | سيقوم بكسر عِظامك والدهسِ على جسدك في طريق خروجه |
Il fera donc à cette dernière un rapport oral sur ses premières observations dans Le cadre de l'accomplissement de son mandat. | UN | وبدلا من ذلك، سيقوم الخبير المستقل بتقديم تقرير شفوي إلى الجمعية العامة عن ملاحظاته المبدئية فيما يتعلق بولايته. |
Le modèle de financement à retenir sera donc déterminé pendant l'exercice en cours. | UN | وبناء على ذلك، سيقوم المركز بتحديد نموذج التمويل المناسب خلال الفترة الحالية |
Il y a une semaine, on nous a rapporté qu'un vendeur d'antiquités volées allait acheter la bague ici et envoyer quelqu'un pour la prendre. | Open Subtitles | منذ أسبوع مضى كان هناك شائعات أن تاجراً في الآثار المسروقة سيقوم بشراء الخاتم وأنه سيرسل شخصاً ما لجلبه |
La fréquence et les objectifs de la communication financière ultérieure par UNIFEM seront alors réévalués. | UN | وبعد ذلك سيقوم الصندوق بإعادة تقييم النظام الدوري لعمليات اﻹبلاغ اللاحقة وغرضها. |
Maintenant Le juge va frapper ce marteau dans 30 secondes. | Open Subtitles | سيقوم القاضي بضرب تلك المطرقة بعد 30 ثانية |
Tu penses que cette collecte va se faire toute seule ? | Open Subtitles | أتعتقد أن جمع التبرعات هذا سيقوم بتخطيط نفسه بنفسه؟ |
Il est parfumeur. Il va en faire de nos ex-femmes aussi. | Open Subtitles | إنه صانع عطور , سيقوم بعمل لكل زوجاتنا السابقات |
Si c'est Aleister dans la forme de loup de Clay, il va tous nous tuer, Elena. | Open Subtitles | لو كان هذا اليستر في هيئة كلاي كذئب سيقوم بقتلنا جميعاً يا الينا |
Vous êtes celui qui va traduire cette langue mythique ? | Open Subtitles | لذا أنت الشخص الذي سيقوم بترجمة اللغة الأسطورية؟ |
Il me fait comprendre que je vais devoir gagner ma place dans la salle d'opération et il leur fait savoir qu'il va m'aider à m'intégrer. | Open Subtitles | إنه يود مني أن أعلم بأنني يجب علىّ شق طريقي نحو غرفة العمليات ويدعهم يعلموا بأنه سيقوم بتسهيل الأمور علىّ |
Lorsque ce truc va nous trouver, il va vous dévorer vivantes et m'utiliser comme un cure-dents. | Open Subtitles | عندما يجدنا ذاك الشيء سيقوم بإلتهامكن وأنتن على قيد الحياة وبعدها سيستخدمني كمسواك |
Il dit que Le mec joue un jeu, mais il Le fera sûrement pour plus d'argent. | Open Subtitles | أجل، يقول أنّ الرجل ما زال يُراوغه لكنّه سيقوم بالأمر بمزيدٍ من الأموال |
Ce chiffre se fonde sur la supposition que la personne qui prend un congé sera remplacée. | UN | ويقوم هذا الرقم على افتراض أنه سيجري الإحلال محل الشخص الذي سيقوم بالإجازة. |
Il a ajouté qu’il allait réunir un groupe de travail afin de régler Le problème des points de contrôle mobiles et qu’il allait ouvrir une enquête sur l’affaire de Kompong Cham. | UN | وقال إنه سينشئ فرقة عمل لمعالجة مسألة نقاط التفتيش المتنقلة، وإنه سيقوم بالتحقيق في حالة كومبونغ شام. |
Certains d'entre eux feront des choses qu'ils n'ont jamais fait encore, mais ils seront supervisés. | Open Subtitles | بعضهم سيقوم بأمور لم يقم بها من قبل, ولكنهم سيكونون تحت الإشراف. |
En outre, répondant à l'invitation du Président, Le Secrétaire général visitera Le pays dans les mois qui viennent. | UN | وكذلك، وبناء على دعوة من رئيس ميانمار، سيقوم الأمين العام بزيارة للبلد خلال الأشهر القليلة القادمة. |
Enfin, il faut cerner de plus près les questions relatives aux mécanismes d'exécution et déterminer très précisément qui doit faire quoi et à quel moment. | UN | وأخيرا، من الضروري أن يكون هناك تركيز أكبر على آليات التنفيذ وأن تحدد بدقة هوية من سيقوم بأي عمل ومتى يقوم به. |
Si Le cancer ne me tuait pas, cela Le ferait. | Open Subtitles | ان لم يقتلني السرطان, فأن ذلك سيقوم بالمهمة |
Il va se planter, les keufs vont l'encercler et il va prendre des otages. | Open Subtitles | اعتقد انة سيقوم بالاصطدام وربما ننتهى بايقافة او يكون هناك رهائن |
Et il aurait tué encore, si on ne l'avait pas arrêté. | Open Subtitles | و كان سيقوم بقتل المزيد لو لم نقم بأيقافه |
Le contractant est ensuite tenu de prendre des engagements plus précis, et il doit notamment s'engager à : | UN | ويتعين أن يقدم المتعاقد بعد ذلك تعهدات أكثر تحديدا، بما في ذلك أنه سيقوم بما يلي: |
Un éloge serait puissant. Ca me ferrait gagner des voix. | Open Subtitles | التأبين سيكون خُطوةً قوية سيقوم برفع نسبة الأصوات |
Le Conseil tiendra des élections pour pourvoir les sièges devenus vacants dans ses organes subsidiaires. | UN | سيقوم المجلس بإجراء انتخابات لملء الشواغر في هيئاته الفرعية. |