"سيقوم" - Translation from Arabic to French

    • va
        
    • fera
        
    • sera
        
    • allait
        
    • seront
        
    • Le
        
    • doit
        
    • ferait
        
    • qui
        
    • vont
        
    • aurait
        
    • les
        
    • s'
        
    • serait
        
    • tiendra
        
    Il sait que ça va Le détruite, mais il Le fera. Open Subtitles إنه يعلم بأن هذا الأمر سيدمره، لكنه سيقوم به
    Nous t'avons trouvé Le meilleur spécialiste de Californie, et il va faire tout ce qu'il peut, pour te faire sortir de ce fauteuil. Open Subtitles لقد وجدنا لك أفضل أخصائي تأهيل الحبل الشوكي في كاليفورنيا، و سيقوم ببذل ما بوسعه، فلذا فليعني الله،
    Il va te briser les os et te piétiner Le corps. Open Subtitles سيقوم بكسر عِظامك والدهسِ على جسدك في طريق خروجه
    Il fera donc à cette dernière un rapport oral sur ses premières observations dans Le cadre de l'accomplissement de son mandat. UN وبدلا من ذلك، سيقوم الخبير المستقل بتقديم تقرير شفوي إلى الجمعية العامة عن ملاحظاته المبدئية فيما يتعلق بولايته.
    Le modèle de financement à retenir sera donc déterminé pendant l'exercice en cours. UN وبناء على ذلك، سيقوم المركز بتحديد نموذج التمويل المناسب خلال الفترة الحالية
    Il y a une semaine, on nous a rapporté qu'un vendeur d'antiquités volées allait acheter la bague ici et envoyer quelqu'un pour la prendre. Open Subtitles منذ أسبوع مضى كان هناك شائعات أن تاجراً في الآثار المسروقة سيقوم بشراء الخاتم وأنه سيرسل شخصاً ما لجلبه
    La fréquence et les objectifs de la communication financière ultérieure par UNIFEM seront alors réévalués. UN وبعد ذلك سيقوم الصندوق بإعادة تقييم النظام الدوري لعمليات اﻹبلاغ اللاحقة وغرضها.
    Maintenant Le juge va frapper ce marteau dans 30 secondes. Open Subtitles سيقوم القاضي بضرب تلك المطرقة بعد 30 ثانية
    Tu penses que cette collecte va se faire toute seule ? Open Subtitles أتعتقد أن جمع التبرعات هذا سيقوم بتخطيط نفسه بنفسه؟
    Il est parfumeur. Il va en faire de nos ex-femmes aussi. Open Subtitles إنه صانع عطور , سيقوم بعمل لكل زوجاتنا السابقات
    Si c'est Aleister dans la forme de loup de Clay, il va tous nous tuer, Elena. Open Subtitles لو كان هذا اليستر في هيئة كلاي كذئب سيقوم بقتلنا جميعاً يا الينا
    Vous êtes celui qui va traduire cette langue mythique ? Open Subtitles لذا أنت الشخص الذي سيقوم بترجمة اللغة الأسطورية؟
    Il me fait comprendre que je vais devoir gagner ma place dans la salle d'opération et il leur fait savoir qu'il va m'aider à m'intégrer. Open Subtitles إنه يود مني أن أعلم بأنني يجب علىّ شق طريقي نحو غرفة العمليات ويدعهم يعلموا بأنه سيقوم بتسهيل الأمور علىّ
    Lorsque ce truc va nous trouver, il va vous dévorer vivantes et m'utiliser comme un cure-dents. Open Subtitles عندما يجدنا ذاك الشيء سيقوم بإلتهامكن وأنتن على قيد الحياة وبعدها سيستخدمني كمسواك
    Il dit que Le mec joue un jeu, mais il Le fera sûrement pour plus d'argent. Open Subtitles أجل، يقول أنّ الرجل ما زال يُراوغه لكنّه سيقوم بالأمر بمزيدٍ من الأموال
    Ce chiffre se fonde sur la supposition que la personne qui prend un congé sera remplacée. UN ويقوم هذا الرقم على افتراض أنه سيجري الإحلال محل الشخص الذي سيقوم بالإجازة.
    Il a ajouté qu’il allait réunir un groupe de travail afin de régler Le problème des points de contrôle mobiles et qu’il allait ouvrir une enquête sur l’affaire de Kompong Cham. UN وقال إنه سينشئ فرقة عمل لمعالجة مسألة نقاط التفتيش المتنقلة، وإنه سيقوم بالتحقيق في حالة كومبونغ شام.
    Certains d'entre eux feront des choses qu'ils n'ont jamais fait encore, mais ils seront supervisés. Open Subtitles بعضهم سيقوم بأمور لم يقم بها من قبل, ولكنهم سيكونون تحت الإشراف.
    En outre, répondant à l'invitation du Président, Le Secrétaire général visitera Le pays dans les mois qui viennent. UN وكذلك، وبناء على دعوة من رئيس ميانمار، سيقوم الأمين العام بزيارة للبلد خلال الأشهر القليلة القادمة.
    Enfin, il faut cerner de plus près les questions relatives aux mécanismes d'exécution et déterminer très précisément qui doit faire quoi et à quel moment. UN وأخيرا، من الضروري أن يكون هناك تركيز أكبر على آليات التنفيذ وأن تحدد بدقة هوية من سيقوم بأي عمل ومتى يقوم به.
    Si Le cancer ne me tuait pas, cela Le ferait. Open Subtitles ان لم يقتلني السرطان, فأن ذلك سيقوم بالمهمة
    Il va se planter, les keufs vont l'encercler et il va prendre des otages. Open Subtitles اعتقد انة سيقوم بالاصطدام وربما ننتهى بايقافة او يكون هناك رهائن
    Et il aurait tué encore, si on ne l'avait pas arrêté. Open Subtitles و كان سيقوم بقتل المزيد لو لم نقم بأيقافه
    Le contractant est ensuite tenu de prendre des engagements plus précis, et il doit notamment s'engager à : UN ويتعين أن يقدم المتعاقد بعد ذلك تعهدات أكثر تحديدا، بما في ذلك أنه سيقوم بما يلي:
    Un éloge serait puissant. Ca me ferrait gagner des voix. Open Subtitles التأبين سيكون خُطوةً قوية سيقوم برفع نسبة الأصوات
    Le Conseil tiendra des élections pour pourvoir les sièges devenus vacants dans ses organes subsidiaires. UN سيقوم المجلس بإجراء انتخابات لملء الشواغر في هيئاته الفرعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more