Des chasseurs de l'OTAN ont vu trois hélicoptères posés sur le sol à Posusje avec leurs rotors qui tournaient. | UN | شاهدت الطائرات المقاتلة التابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي ٣ طائرات عمودية على اﻷرض في بوسوسيي ومراوحها تدور. |
Plusieurs fois, j'ai personnellement vu Sa Majesté sur les quais, à bord de sa voiturette de golf et sans escorte. | UN | لقد شاهدت أنا شخصيا سموه في بعض المناسبات وهو يقود عربة رياضة الغولف على رصيف دون مرافقين له. |
Un point d'observation de l'armée libanaise a vu, devant son poste de garde de Kfar Kila, un soldat israélien. | UN | شاهدت نقطة مراقبة للقوات المسلحة اللبنانية أمام مركز الحراسة الخاص بها في كفركلا أحد جنود جيش الدفاع الإسرائيلي. |
Je vous ai regardé vous tripoter comme dans un mauvais porno. | Open Subtitles | شاهدت الاثنين بكم تتحسسون بعضيكما مثل الافلام الإباحية الرخيسة |
Mais après avoir vu comment vous traitez les gens ... | Open Subtitles | لكن بعد ما شاهدت طريقة تعاملك مع الآخرين، |
Ouais, enfin je veux dire, j'ai remarqué mais, je l'ai juste vu du coin de l'oeil. | Open Subtitles | أجــل، أقصــد، لقد لاحظت ذلك لكن، لقد شاهدت ذلك من خلال زاويـة عيني. |
Par contre, j'ai vu le nouveau bâtiment de Capitol Records. | Open Subtitles | ولكن، مع ذلك، شاهدت مبنى الكابيتول للســــجلات الجديد. |
Vous n'avez pas besoin d'avoir déjà vu la série avant pour la regarder maintenant. | Open Subtitles | لا تحتاج لأن تكون قد شاهدت المسلسل من قبل لتشاهده الآن. |
Elle a vu mon expression, alors je lui ai raconté l'histoire. | Open Subtitles | الآن، شاهدت نظرة على وجهي وهكذا قلت لها القصة. |
J'ai vu votre progrès avec mon jeune et regretté frère. | Open Subtitles | شاهدت سير عملك مع أخي الأصغر المرثى عليه |
L'IRM a été dégradé quand elle a bougé mais j'ai vu une ischémie micro-corticale dans la région occipitale et temporale. | Open Subtitles | لم يعمل جهاز الرنين بشكل صحيح, لكني شاهدت إقفاراً ضئيل بقشرة الدماغ, بالمنطقة الصدغية و القفوية |
As-tu vu un de ces mecs vendre de la drogue ? | Open Subtitles | حسناً، هل شاهدت أي من هؤلاء يبيعون المخدرات ؟ |
Je veux dire, je n'ai jamais vu une anastomose aussi efficace. | Open Subtitles | أعني، حقا لم يسبق أن شاهدت مفاغرة بهذه الدقة. |
Je veux dire, je n'ai jamais vu une anastomose aussi efficace. | Open Subtitles | أعني، حقا لم يسبق أن شاهدت مفاغرة بهذه الدقة. |
C'est pas grave. Tu as vu ce qu'on peut faire | Open Subtitles | الأمر ليس بالكبير أنت شاهدت ما يمكنهم فعله |
Tu as regardé au ralenti le moment où la main plonge dans leur poche? | Open Subtitles | هل شاهدت الاعلان الذي يظهر فيه من تسرق جيوبهم بالحركة البطيئة؟ |
J'ai lu vos livres et regardé la télévision pour parler et m'habiller comme vous. | Open Subtitles | قرأت كتبك و شاهدت التلفاز لأتعلم كيف أتحدث و ماذا أرتدي |
Alors vous avez dû voir le rapport de la balistique sur l'arme de Sonny. | Open Subtitles | إذًا لا بد من أنك قد شاهدت تقرير المقذوفات لسلاح صني. |
Je regardais ces ancres et je pensais à rejoindre la Navy. | Open Subtitles | شاهدت هذه المراسي وفكرت في الانضمام إلى القوات البحرية. |
Je vois cette femme sur le bord de la route. | Open Subtitles | ومن ثم شاهدت امرأةَ واقفة على حافة الشارع |
On dit que si on regarde cette vidéo, on meurt. | Open Subtitles | لا تفعل يقولون إذا شاهدت الفيديو سوف تموت |
le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère bleu et blanc de l'armée de Bosnie-Herzégovine survolant Zenica. | UN | شاهدت قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر زرقاء وبيضاء تابعة لجيش البوسنة والهرسك تحلق فوق زانيتشا. |
Leur fille avait été témoin de certaines des violences infligées à sa mère et elle souffre depuis de stress post-traumatique. | UN | وقد شاهدت ابنتهما بعض العنف الذي تعرضت له أمها، وتعاني من اضطرابات نفسية منذ ذلك الحين. |
Je jure devant Dieu qu'après l'avoir vue avec ça, j'ai pas quitté ma chambre pendant une semaine. | Open Subtitles | أقسم بأنني شاهدت صورة الالبوم لم أغادر غرفتي لمدة اسبوع |
Plus tu regardes, plus c'est triste. | Open Subtitles | كلما شاهدت ذلك بشكلٍ أطول، كلما ازددت حزناً |
[Rires] regardez toute la peau que vous exhibez. | Open Subtitles | شاهدت كل أفلامكِ, أنظروا لهذه الأفخاذ العارية, |
J'ai vu des filles aller à l'école et pu constater nombre d'indices de croissance économique. | UN | ولقد بُهِرت حين تبادلت الحديث مع امرأة حاكمة كما شاهدت الفتيات يذهبن إلى المدارس ولمست العديد من مؤشرات النمو. |
Toutefois, la Somalie n'est pas la seule source d'approvisionnement du Kenya en armes et le Groupe a constaté l'existence d'armes légères introuvables en Somalie, qui proviendraient du Soudan ou de la République démocratique du Congo. | UN | بيد أن الصومال ليست المصدر الوحيد للأسلحة التي تدخل إلى كينيا: فقد شاهدت الهيئة أيضا أدلة على وجود أسلحة صغيرة لا تتوفر في الصومال، ذكر أنها تستورد إما من السودان أو من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |