Il s'agit du terrorisme, ce mal qui répand gratuitement la terreur et la désolation. | UN | وأشير هنا إلى الإرهاب، وهو شر يعمل على نشر الأهوال والدمار دون مبرر. |
< < La guerre est un mal dont les conséquences ne se limitent pas aux seuls États belligérants, mais affecte le monde tout entier. | UN | ' ' إن الحرب شر في جوهرها. ولا تقتصر آثارها على الدول المتحاربة فقط، بل تؤثر على العالم بأسره. |
Sous l'effet d'un nationalisme et d'une hostilité extrêmes, on a désigné certains pays comme des membres de l'axe du mal et des cibles d'attaques nucléaires préventives. | UN | وانطلاقا من نعرة قومية متطرفة وروح عدائية، يجري تحديد بلدان بوصفها جزءا من محور شر وأهدافا لهجمة نووية إجهاضية. |
Vous l'avez dit, le miroir est maléfique, Il ne peut en aucun cas tomber entre les mains de la mauvaise personne. | Open Subtitles | وكما أشرت، المرآة هي شر محتوم، ولا يجب أن تقع في الأيادي الخاطئة. |
Il est paradoxal et, à bien des égards regrettable, que c'est le fléau du terrorisme qui nous a amenés à nous rassembler. | UN | ومن دواعي السخرية، بل والأسى، من وجوه عديدة، أن شر الإرهاب هو الذي جعلنا نتجمع معا. |
Il existe un mal particulier dans l'abus et l'exploitation des plus innocents et des plus vulnérables. | UN | وهناك شر خاص يكمن في إيذاء واستغلال أبرأ الناس وأضعفهم. |
Nous devons faire preuve d'un regain d'énergie pour combattre un mal ancien. | UN | يتعين علينا إظهار طاقة جديدة لمحاربة شر قديم. |
L'arme nucléaire, ce mal absolu, constitue la pire menace qui soit à la sécurité internationale. | UN | فالأسلحة النووية شر مطلق، وهي تشكل أخطر تهديد يواجه الأمن الدولي. |
Avec la Russie et ses autres partenaires et alliés, le Kirghizstan s'est associé à la campagne contre le mal ignoble que représente le terrorisme. | UN | واشتركت قيرغيزستان مع روسيا وشركاء وحلفاء آخرين، في المعركة ضد شر الإرهاب المخيف. |
Comme si cela ne suffisait pas, un autre mal, plus insidieux et dévastateur, vient rendre notre tâche encore plus difficile. | UN | وكأن هذا الشر لم يكن كافيا، فثمة شر أكثر غدرا وتدميرا زاد من صعوبة مهمتنا. |
Aucun mal ne peut être soigné s'il n'est attaqué à la racine. | UN | لا يمكن علاج أي شر من الشرور ما لم تعالج أسبابه الجذرية. |
Les armes sont un mal nécessaire pour la défense de l'intégrité territoriale des États, le maintien de l'ordre. | UN | والأسلحة شر لا بد منه للدفاع عن السلامة الإقليمية للدول ولصون النظام العام. |
Le terrorisme est un mal universel, un crime contre l'humanité elle-même. | UN | إن الإرهاب شر عالمي، وجريمة ضد الإنسانية نفسها. |
La censure a cédé la place à un mal qui n'est pas moins dangereux, celui de guerres de l'information susceptibles de provoquer l'instabilité. | UN | وقد حل شر أخطر محل الرقابة هو الحروب الإعلامية التي يمكنها إثارة القلاقل. |
Le mal qu'incarne le terrorisme a frappé de manière inimaginable. | UN | فقد نزل بنا شر الإرهاب على نحو لا يمكن تصوره. |
Face au mal indicible, ces libérateurs, provenant des nombreuses nations représentées ici aujourd'hui, ont montré l'aptitude humaine à faire le bien. | UN | وفي وجه شر لا يوصف، أظهر هؤلاء المحررون، من أم كثيرة ممثلة هنا اليوم، القدرة البشرية على فعل الخير. |
J'ai vu une manifestation maléfique du Diamant Noir, mais pas le visage. | Open Subtitles | رأيت تشويه شر الماسة السوداء ولكن ليس الوجه فقط |
Un autre fléau qui mine la pratique du sport est le dopage. | UN | وهناك شر آخر يقوض ممارسة الرياضة يتمثل في تعاطي العقاقير المنشطة. |
Oui, il y a le diable dans cette ville, mais ce qu'il ne vous dira pas c'est qu'il est encore plus près que vous le pensez. | Open Subtitles | نعم، نعم، يوجد شر في هذه المدينة ولكن ما لم يقوله لكم هو أنه أقرب مما تعتقدون |
mal horrible. mal innommable. mal diabolique. | Open Subtitles | ''شر بشع''، ''شر لا يوصف'' ''شر الشيطاني'' |
Cet immeuble est mauvais et tu cours un danger en vivant ici. | Open Subtitles | هذا المكان شر و أنتِ في خطر محدق بتواجدك هنا. |
Il y a un démon sur l'océan que même les plus sanguinaires des pirates redoutent. | Open Subtitles | هناك شر ما فوق تلك البحار يخافه القراصنة حتي المتعطشين للدماء منهم |
Où Hiroshi trouve le temps d'inventer de nouvelles machines diaboliques ? | Open Subtitles | أين وجد هيروشى الوقت ليقوم باختراع الآت شر جديدة ؟ |
Tout ce que j'ai toujours voulu, c'est que les dieux réalisent que la création de mon père était mauvaise. | Open Subtitles | كل ما أردته هو أن يروا الآلهة ما كان مدى شر تشكيل والدي |
Je veux dire, le fait qu'on laisse partir les mauvaises personnes dans l'espoir de trouver le plus grand mal ne va pas correspondre à quelqu'un avec son passif. | Open Subtitles | أعني حقيقة أن نترك الأشرار يذهبون على أمل العثور على شر أكبر هذا لن يلائم جيداً شخص بتاريخه |
Si une guerre nucléaire se produit, les services de santé vont s'effondrer et de nombreuses personnes vont mourir dans des conditions horribles sans soutien médical. | UN | وفي حالة نشوب حرب نووية، ستنهار الخدمات الصحية وسيموت كثير من الأشخاص شر موت، بدون أي إغاثة طبية. |
On ne peut pas laisser les maux du monde envahir nos vies tout le temps non plus, d'accord ? | Open Subtitles | أوه , لا يمكننا السماح لأكبر شر في العالم يغمرحياتنا وحسب طوال الوقت , أيضاً , موافق ؟ |