J'ai à nouveau publié un communiqué de presse indiquant que la communication du Soudan allait dans le bon sens. | UN | وقد أصدرتُ أيضا بيانا صحفيا أشرت فيه إلى أن رسالة السودان تمثل خطوة إيجابية في المسار الصحيح. |
Le Vice-Président du Parti populiste social démocrate a tenu à cette occasion une conférence de presse. | UN | وعقد نائب رئيس الحزب الشعبي الديمقراطي الاجتماعي مؤتمرا صحفيا ﻹحياء ذكرى هذا اليوم. |
En outre, le Bureau a coordonné 123 rencontres de presse et 53 entrevues de journalistes avec le Secrétaire général. | UN | وعلاوة على ذلك، نسق مكتبه 123 لقاء صحفيا و 53 مقابلة صحفية مع الأمين العام. |
Les membres sont convenus que le Président du Conseil devait faire une déclaration à la presse. | UN | واتفق الأعضاء على أن يصدر رئيس مجلس الأمن بيانا صحفيا. |
Au cours de cette période, il a adopté 54 résolutions et 27 déclarations de son Président et publié 42 déclarations à la presse. | UN | وخلال هذه الفترة، اتخذ المجلس 54 قرارا واعتمد 27 بيانا رئاسيا وأصدر 42 بيانا صحفيا. |
Au total, 11 journalistes au moins ont été tués dans des frappes et bombardements israéliens depuis le début de l'agression. | UN | وفي المجموع، قُتل 11 صحفيا على الأقل في الضربات الجوية وعمليات القصف التي تشنها إسرائيل منذ بداية العدوان. |
Mais c'est sûr, à 100 %, que si tu fais un communiqué de presse, plus personne ne me prendra au sérieux. | Open Subtitles | لكن يوجد فرصه مائه بالمائه انك اذا اصدرت تصريح صحفيا لن يأخذنى أحد على محمل الجد مجدداً |
Quand donnerons-nous une conférence de presse pour alerter le pays? | Open Subtitles | متى سنعقد مؤتمؤا صحفيا لنحذر البلاد بأكملها منه؟ |
J'ai alerté tous les médias qu'une conférence de presse se tiendrait dans 10 minutes. | Open Subtitles | لقد اخطرت كل المنافذ الاعلامية سنعقد مؤتمرا صحفيا بعد 10 دقائق |
Organise une autre conférence de presse, annonce que tu as changé d'avis, et que tu es pour la prise de promicine. | Open Subtitles | إعقد مؤتمرا صحفيا تُعلن فيه أنك قد غيرت ما في قلبك و أنك الآن تدعم أخذ البروميسين |
L'Année internationale a été proclamée à Panama et le Directeur du Centre d'information des Nations Unies a donné une conférence de presse. | UN | وأعلنت في بنما السنة الدولية، كما عقد مدير مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام مؤتمرا صحفيا. |
L'Année internationale a été proclamée à Panama et le directeur du Centre d'information des Nations Unies a donné une conférence de presse. | UN | وأعلنت في بنما السنة الدولية، كما عقد مدير المركز مؤتمرا صحفيا. |
Le Secrétaire général a donné une conférence de presse pour marquer cette journée, qui a bénéficié d'une importante couverture médiatique. | UN | وعقد الأمين العام مؤتمرا صحفيا احتفالا بهذا اليوم، حظي بالكثير من التغطية الإعلامية. |
Deux membres du Comité ont publié leur propre communiqué de presse le 28 octobre 2010 pour défendre le rapport. | UN | وأصدر اثنان من أعضاء اللجنة بيانا صحفيا في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2010 دفاعا عن التقرير. |
Les membres du Conseil ont fait une déclaration à la presse dans laquelle ils ont condamné l'attentat et toutes les formes d'incitation à la violence. | UN | وأصدر أعضاء المجلس بيانا صحفيا أدانوا فيه الهجوم والتحريض على العنف بجميع أنواعه. |
Le Conseil a publié une déclaration à la presse à l'issue des consultations. | UN | وعقب المشاورات، أصدر المجلس بيانا صحفيا. |
Il a adopté 60 résolutions et 25 déclarations de son Président et publié 83 déclarations à la presse. | UN | واعتمد 60 قرارا و 25 بيانا رئاسيا، وأصدر 83 بيانا صحفيا. |
:: Organisation de stages de formation sur la parité des sexes pour 20 journalistes locaux | UN | :: تنظيم التدريب في مجال المسائل الجنسانية من أجل 20 صحفيا محليا |
Organisation de stages de formation sur la parité des sexes pour 20 journalistes locaux | UN | تنظيم التدريب في مجال المسائل الجنسانية من أجل 20 صحفيا محليا |
:: 3 ateliers de formation sur la communication touchant les questions constitutionnelles, y compris le référendum, à l'intention de 45 journalistes | UN | :: تنظيم ثلاث حلقات عمل تدريبية لخمسة وأربعين صحفيا بشأن التوعية بالمسائل الخاصة بالدستور، بما في ذلك الاستفتاء |
Description : Invite chaque année un journaliste sud-africain à participer au programme de bourses Nieman à l'Université Harvard. | UN | الوصف: يزكي البرنامج سنويا صحفيا من جنوب افريقيا للاشتراك في زمالة نيمان في جامعة هارفارد. |
Les tireurs palestiniens ont également blessé un reporter de télévision israélien qui était arrivé sur la scène ultérieurement. | UN | وأصاب الفلسطينيون المسلحون أيضا بجروح صحفيا تابعا للتلفزيون الإسرائيلي كان قد وصل فيما بعد إلى مكان وقوع الحادثة. |
Le Rapporteur spécial a publié un communiqué de presse au sujet d’un cas particulier. | UN | وفي إحدى الحالات الفريدة، أصدر بيانا صحفيا. |