"علاج" - قاموس عربي فرنسي

    عِلَاج

    اسم

    ويكيبيديا

    "علاج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • traitement
        
    • remède
        
    • thérapie
        
    • traitements
        
    • traiter
        
    • soins
        
    • remédier
        
    • guérir
        
    • soigner
        
    • médicaments
        
    • médicament
        
    • soigne
        
    • traités
        
    • traitées
        
    • guérison
        
    Taux de succès du traitement bref administré sous observation directe pour les cas de tuberculose détectés UN معدلات نجاح علاج مرض السل في إطار دورة علاجية قصيرة خاضعة للمراقبة المباشرة
    Dans de nombreux cas, des prisonniers qui nécessitaient un traitement médical, souvent pour des blessures subies à la suite de sévices en détention, n’étaient pas traités. UN وفي حالات كثيرة لم يحصل السجناء على علاج طبي كانت تستوجبه إصابات قالوا إنها لحقت بهم نتيجة للضرب في أثناء الاحتجاز.
    Il est donc dans notre intérêt de nous employer à empêcher la propagation de la maladie et de continuer activement notre recherche d'un remède. UN ولذلك مما يحقق أفضل مصالحنا أن نعقد العزم على أن نمنع زيادة انتشار المرض، وأن نواصل بحثنا الحثيث عن علاج له.
    Mais si la drogue s'est accrochée aux neurotransmetteurs, on pourrait avoir à provoquer des attaques ou faire une thérapie de choc pour les perdre. Open Subtitles لكن اذا الدواء امتص من الخلايا العصبية, وقتها يجب ان ندخلك في حالة صرع او نستخدم علاج الصدمات لنخرجه.
    L'OMS a distribué les médicaments et fournitures nécessaires à environ 580 000 traitements médicaux. UN ووزعت منظمة الصحة العالمية الأدوية واللوازم المستخدمة في نحو 000 580 علاج طبي.
    Toute solution obtenue sans une telle compréhension et une telle perspective reviendrait à traiter les symptômes plutôt que la maladie. UN والحل الذي يتم التوصل إليه بدون هذا الفهم والمنظور يعادل علاج الأعراض بدلا من علاج المرض.
    Couverture identique à celle de l'hospitalisation pour soins médicaux, limitée à deux séjours UN تُسدد باعتبارها تكاليف علاج في المستشفى، مع تغطية علاجين على مدى العمر
    Les enfants qui ont besoin d’un traitement au-delà de l’âge de 5 ans sont habituellement renvoyés vers un établissement d’enseignement spécialisé ou une autre institution médicale. UN أما الأطفال الذين يحتاجون إلى علاج بعد سن الخامسة فيحالون في العادة إلى مرافق التعليم المتخصص أو إلى جهة طبية أخرى.
    traitement de la dysenterie dans les dispensaires du Mozambique; UN علاج الدوسنتاريا في المراكز الصحية في موزامبيق؛
    Soixante-dix pour cent en moyenne de l'ensemble des patients enregistrés recevaient un traitement complet. UN وتلقى ما متوسطه 70 في المائة من جميع المرضى المسجلين دورة علاج كاملة.
    Aucun traitement de ce type n'a été offert dans le centre de détention. UN ولم يتم توفير أي علاج من هذا القبيل في مركز الحبس الاحتياطي.
    Le régime législatif ne garantit pas à tout Canadien le financement de tout traitement médicalement requis. UN والنظام التشريعي لا يكفل لجميع الكنديين الحصول على التمويل لأي علاج مطلوب طبياً.
    Certains de ceux qui avaient de graves problèmes de santé n'ont pas eu accès au traitement médical ou au régime approprié. UN ولم يكن يتاح علاج طبي أو نظام غذائي مناسب لبعض الأشخاص الذين كانوا يعانون من مشاكل صحية خطيرة.
    Je sais que vous cherchez un remède depuis des années, mais maintenant il y a quelqu'un d'autre avec un ADN corrompu. Open Subtitles أعرف أنكما تعملان على علاج من سنوات يا رفاق لكن الآن هناك شخص آخر بحمض نووي تالف
    C'est un ancien remède qui était utilisé pour drainer les substances toxiques du corps. Open Subtitles إنه علاج شعبي يُستخدم من أجل إخراج المواد السامّة من الجسد.
    Vous aurez une thérapie individuelle à 11h suivie de digipuncture ou Reiki, en fonction de l'évaluation de votre thérapeute. Open Subtitles لديك جلسة فردية في الحادية عشرة يتبعها جلسات ضغط أو علاج الطاقة بحسب تقديرت مستشارك
    L'introduction de nouveaux traitements, en oncologie, a entraîné une diminution du nombre de décès dus à des néoplasmes malins au cours des dernières années. UN وقد أسفر البدء في تطبيق طرق علاج جديدة للأورام إلى انخفاض تدريجي في عدد الوفيات من الأورام الخبيثة في السنوات الأخيرة.
    Tuvalu a commencé à traiter dans le pays même les patients atteints du VIH en 2007. UN لقد بدأت توفالو في علاج مرضى الإيدز في البلد في نهاية عام 2007.
    Coopération avec les hôpitaux psychiatriques et orientation vers ceuxci des cas nécessitant des soins non disponibles au sein de la Fondation. UN التعاون مع مستشفى الطب النفسي من خلال تحويل الحالات التي تحتاج إلى علاج لا يتوفر داخل المؤسسة.
    Il faudrait remédier à cette situation afin d'encourager les activités intersectorielles et interdisciplinaires. UN لذلك ينبغي علاج هذه الحالة بغية التشجيع على اﻷنشطة الشاملة للقطاعات والتخصصات.
    Il n'avait pas été soigné et les blessures avaient mis trois semaines à guérir. UN وقال إنه لم يتلق أي علاج طبي، وانقضت ثلاثة أسابيع قبل اندمال جروحه.
    Ces deux comorbidités contribuent fortement au fardeau des maladies à soigner et prendre en charge chez les usagers de drogues. UN ويسهم هذان الاعتلالان المتزامنان إسهاماً كبيراً في ثقل عبء المرض من حيث علاج متعاطي المخدِّرات ورعايتهم.
    C'est un médicament pour votre main, mais, il faudra voir votre médecin et avoir une ordonnance en revenant de votre voyage. Open Subtitles انه علاج ليديك ولكن عليك ان تذهبي الى طبيبك كي يعيد تعبئتها لكي عندما تعودين من رحلتك
    Et tu abîmes tes gencives. Ça ne se soigne pas. Open Subtitles وتجعلين لثتك تنحسر إلى الوراء وهذا لا علاج له
    Quelque 20 000 enfants ont été traités contre la malnutrition; le taux de rétablissement a été de 72,5 %. UN وتم علاج حوالي 000 20 طفل من سوء التغذية، وبلغ معدل التعافي 72.5 في المائة.
    Beaucoup d'enfants sont sourds ou malentendants en raison du vent, du sable et de maladies non traitées comme la méningite. UN وأصيب كثيرون من الأطفال بالصمم أو ضعف السمع بسبب الريح والرمل والأمراض المتروكة دون علاج مثل الالتهاب السحائي.
    Elle comprend que les cellules souches jouent un rôle crucial dans le remplacement cellulaire et peuvent être la clef de la guérison de nombreuses maladies. UN ويفهم وفده أن الخلايا الجذعية تؤدي دورا حاسما في الاستعاضة عن الخلايا وقد تحمل المفتاح إلى علاج كثير من الأمراض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد