ويكيبيديا

    "على تعليقات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux observations
        
    • les observations
        
    • aux commentaires
        
    • des observations
        
    • des commentaires
        
    • les commentaires
        
    • aux remarques
        
    • ses observations
        
    • leurs observations
        
    • au commentaire
        
    M. Guéhenno répond aux observations et questions des membres du Conseil. UN وقد رد السيد جيهينو على تعليقات وأسئلة أعضاء المجلس.
    Comme suite aux observations du représentant de la Fédération de Russie, il précise que le CCI est tenu de respecter son statut. UN وردا على تعليقات ممثل الاتحاد الروسي، قال إن الوحدة ملتزمة بالتقيد بنظامها الأساسي.
    Nous approuvons également les observations du Secrétaire général sur la santé. UN ونوافق أيضا على تعليقات الأمين العام فيما يتعلق بالصحة.
    Le présent document contient les observations communiquées par les Gouvernements marocain et suédois ainsi que par le Comité des droits de l'enfant et l'Organisation internationale du Travail. UN تشتمل هذه الوثيقة على تعليقات مقدمة من حكومتي المغرب والسويد ومن اللجنة المعنية بحقوق الطفل ومنظمة العمل الدولية.
    L'État partie a répondu aux commentaires de l'auteur le 18 novembre 2010 et le dialogue reste ouvert. UN وقد ردت الدولة الطرف على تعليقات صاحب البلاغ في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 وما زال الحوار مستمراً.
    Le Comité poursuit l'examen de la question et adopte en séance privée des observations sur certains des rapports examinés à la session en cours. UN واصلــت اللجنة نظرها في هذا البند بالموافقة على تعليقات على عدد من التقارير التي سبق أن نظرت فيها في الدورة الحالية.
    En réponse aux observations de partenaires et collègues concernant le coût élevé des transactions, elle a fait savoir que l'UNICEF comptait alléger et simplifier ses procédures. UN وردا على تعليقات أبداها شركاء وزملاء بشأن ارتفاع تكاليف المعاملات، قالت إن اليونيسيف تهدف إلى تخفيف وتبسيط عملياتها.
    En réponse aux observations de partenaires et collègues concernant le coût élevé des transactions, elle a fait savoir que l'UNICEF comptait alléger et simplifier ses procédures. UN وردا على تعليقات أبداها شركاء وزملاء بشأن ارتفاع تكاليف المعاملات، قالت إن اليونيسيف تهدف إلى تخفيف وتبسيط عملياتها.
    Répondant aux observations des représentants, un panéliste a noté que le thème de la démocratisation des logements était récurent. UN 59 - وفي الرد على تعليقات المتحدثين لاحظ أحد أعضاء الفريق تكرر موضوع ديمقراطية الإسكان.
    Elle souscrit également aux observations de M. O'Flaherty sur la prostitution et à celles de M. Amor au sujet du paragraphe 54. UN وأنها توافق أيضا على تعليقات السيد أوفلاهرتي بشأن البغاء وعلى تعليقات السيد عمر فيما يتصل بالفقرة 54.
    Le Conseiller spécial auprès du Secrétaire général pour le Myanmar présente le rapport du Secrétaire général et répond aux observations formulées et aux questions posées par le représentant du Myanmar. UN وعرض المستشار الخاص للأمين العام بشأن ميانمار تقرير الأمين العام وأجاب على تعليقات وأسئلة ممثل ميانمار.
    Le Coordonnateur du Groupe de contrôle sur la Somalie et l'Érythrée a présenté le programme de travail du Groupe et répondu aux observations et aux questions des membres du Comité. UN وبعد ذلك، عرض منسق فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا برنامج عمل الفريق وأجاب على تعليقات أعضاء اللجنة وأسئلتهم.
    Rédiger le document d'orientation des décisions en se basant sur les observations du Comité et des observateurs. UN وثيقة توجيه مشروع مقرر بناء على تعليقات اللجنة ومراقبيها
    Rédiger le document d'orientation des décisions en se basant sur les observations du Comité et des observateurs. UN وثيقة توجيه مشروع مقرر بناء على تعليقات اللجنة ومراقبيها
    Rédiger le document d'orientation des décisions en se basant sur les observations du Comité et des observateurs. UN وثيقة توجيه مشروع مقرر بناء على تعليقات اللجنة ومراقبيها
    les observations formulées par les bénéficiaires des services du Département sont communiquées lors des réunions de la Cinquième Commission de l'Assemblée générale et lors des sessions du Comité des conférences. UN ويتم في أثناء دورات اللجنة الخامسة ولجنة المؤتمرات الحصول على تعليقات المنتفعين بخدمات الإدارة.
    Le Procureur a répondu aux commentaires et questions des membres du Conseil. UN وردت المدعية العامة على تعليقات أعضاء المجلس وأسئلتهم.
    Le Président de la Zambie a donné des précisions en réponse aux commentaires et aux questions des membres du Conseil. UN وقدم رئيس زامبيا إيضاحات ردا على تعليقات أعضاء المجلس وأسئلتهم.
    Celles qui veulent répondre directement à des observations d'autres orateurs doivent le faire en exerçant leur droit de réponse en temps opportun. UN فينبغي للوفود الراغبة في الرد مباشرة على تعليقات متكلمين آخرين أن تدلي ببيانات ممارسة لحق الردّ في الوقت المناسب.
    des commentaires sur ce point seraient les bienvenus. UN وسيكون الحصول على تعليقات بشأن هذه القضية موضع ترحيب.
    Observations supplémentaires de l'État partie sur les commentaires de l'auteur UN ملاحظات إضافية للدولة الطرف على تعليقات صاحبة البلاغ
    Sa délégation souhaite aussi savoir pourquoi le gouvernement n'a pas reçu l'occasion de réagir aux remarques du Rapporteur spécial. UN ويرغب وفد بلدها أيضا معرفة أسباب عدم إتاحة الفرصة لحكومتها للرد على تعليقات المقرر الخاص.
    Cette façon de procéder demeurait une option pour le cas où il ne serait pas possible d'arriver à un accord mais la Commission devrait, de l'avis du Rapporteur spécial, formuler une proposition concrète afin que la Sixième Commission puisse faire connaître ses observations, lesquelles serviraient de base à une décision finale. UN ولئن كان شرط الاستثناء هذا خيارا متاحا إذا تعذر الوصول إلى اتفاق فإن على اللجنة، في نظره، أن تقدم اقتراحا ملموسا كي تحصل من اللجنة السادسة على تعليقات عليه يمكن على أساسها البت فيه نهائيا.
    Ils ont décidé que le Manuel serait affiché sur le site Web pour permettre à toutes les parties prenantes de formuler leurs observations et révisé en conséquence. UN وقرروا أن يوضع الكتيب على موقع الويب من أجل الحصول على تعليقات من جميع أصحاب المصلحة ثم تنقيحه وفقاً لها.
    44. En réaction au commentaire du Conseil central des Sinti et des Roms allemands sur le dixhuitième rapport d'activité du Commissaire bavarois à la protection des données daté du 16 décembre 1998, les renseignements suivants ont été communiqués : UN 44- ورداً على تعليقات المجلس المركزي للسنتي والغجر الألمان على تقرير النشاط الثامن عشر لمفوض بافاريا لحماية البيانات، المؤرخ في 16 كانون الأول/ديسمبر 1998، أُرسلت المعلومات التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد