Il est axé sur trois aspects de ce thème : | UN | ويركز التقرير على ثلاثة جوانب لهذا الموضوع هي: |
Les activités du Réseau porteront sur trois domaines essentiels : | UN | وسترتكز أنشطة الشبكة على ثلاثة مجالات مواضيعية رئيسية: |
Les directives s'appuient sur trois principes fondamentaux : | UN | وتقوم المبادئ التوجيهية على ثلاثة مبادئ أساسية هي: |
Les titres à échéance supérieure à trois mois relèvent de la catégorie des placements. | UN | وتصنف الأدوات التي تزيد آجال استحقاقها على ثلاثة أشهر بوصفها استثمارات. |
En association avec d'autres partenaires, le PNUD a joué un rôle essentiel à trois niveaux différents : | UN | وإلى جانب الشركاء الآخرين، اضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدور هام على ثلاثة مستويات مختلفة: |
Le Groupe d’experts a découvert des divergences considérables, de plus de trois tonnes, entre les chiffres des importations d’or | UN | وقد وجد الفريق فروقا كبيرة، تصل إلى ما يزيد على ثلاثة أطنان، بين إحصاءات استيراد |
C'est pourquoi le Centre axera ses activités sur trois domaines principaux : | UN | وبغيـة إنجـاز هذه المهمة، سيركز المركز أنشطته على ثلاثة مجالات رئيسية: |
Le pays avait une base économique très limitée qui était essentiellement fondée sur trois produits. | UN | ويرتكز البلد على قاعدة اقتصادية محدودة جدا، تقوم أساسا على ثلاثة منتجات. |
Elle a axé ses visites sur trois thèmes principaux: la corruption, les conditions matérielles et les droits de l'homme. | UN | وركز عمل اللجنة الخاصة، في كل من السجنين، على ثلاثة مجالات رئيسية: الفساد، والبنية الأساسية، وحقوق الإنسان. |
Quatre étages plus bas, il s'est empalé sur trois barres de fer à béton. | Open Subtitles | سقط أربعة طوابق ليغرس نفسه على ثلاثة قضبان من الحديد التسليح |
Blessé lorsque l'armée a tiré sur trois suspects qui tentaient de s'enfuir alors qu'ils avaient reçu l'ordre de s'arrêter. | UN | أطلق الجنود النار على ثلاثة أشخاص مشتبه بهم اذ فروا بعد أن أمروا بالتوقف. |
Cette aide a porté sur trois secteurs : la sécurité alimentaire, les transports et les communications et la mise en valeur des ressources humaines. | UN | وركز البرنامج على ثلاثة قطاعات هي اﻷمن الغذائي، والنقل والمواصلات، وتنمية الموارد البشرية. |
Les cadres de la mission désarmement de la France, y compris moimême, ont été réduits à trois diplomates et un officier supérieur. | UN | إذ اقتصر عدد موظفيها في بعثتها لنزع السلاح، بمن فيهم أنا أيضاً على ثلاثة دبلوماسيين وموظف واحد أقدم. |
Les évaluations ont été examinées à trois différents niveaux : évaluations individuelles, évaluations régionales et évaluations mondiales et infrarégionales. | UN | وتم النظر في التقييمات على ثلاثة مستويات مختلفة هي: التقييمات الفردية، والإقليمية، والعالمية وفوق الإقليمية. |
454. Le sous-secteur public offre des soins à trois niveaux administratifs : national, provincial et municipal. | UN | ٤٥٤- ويقدم القطاع الفرعي الرسمي الرعاية على ثلاثة مستويات إدارية: الوطني واﻹقليمي والبلدي. |
Une nouvelle déclaration doit être souscrite après toute interruption de service de plus de trois mois. | UN | ويدلي الموظف بإعلان جديد بعد الانقطاع عن الخدمة مدة تزيد على ثلاثة شهور. |
Une nouvelle déclaration doit être souscrite après toute interruption de service de plus de trois mois. | UN | ويدلي الموظف بإعلان جديد بعد الانقطاع عن الخدمة مدة تزيد على ثلاثة شهور. |
Une nouvelle déclaration doit être souscrite après toute interruption de service de plus de trois mois. | UN | ويدلي الموظف بإعلان جديد بعد الانقطاع عن الخدمة مدة تزيد على ثلاثة شهور. |
Cette sanction a maintenant frappé pour la première fois les trois policiers reconnus responsables des coups de feu tirés sur la foule de Mostar. | UN | ويجري تطبيق هذا الجزاء للمرة اﻷولى على ثلاثة من رجال الشرطة لقيامهم بإطلاق النار على الجماهير المتقهقرة في موستار. |
Depuis qu'elle a obtenu le statut consultatif, l'association a réparti ses activités en trois grands domaines : | UN | وقد وزعت المنظمة منذ منحها المركز الاستشاري أنشطتها على ثلاثة مجالات رئيسية: |
L'avenir de l'Afghanistan est tributaire des trois piliers que sont la sécurité, le processus politique et la reconstruction. | UN | فمستقبل أفغانستان يعتمد على ثلاثة دعائم هي الأمن والعملية السياسية والإعمار. |
Dans l'enseignement secondaire technique, les élèves se répartissent après le cycle inférieur dans trois régimes de formation : | UN | وفي التعليم الثانوي التقني، يتم توزيع التلاميذ عقب المرحلة المبدئية على ثلاثة نظم من نظم التدريب: |
De même, la présence d'une délégation ad hoc de mon pays à cette session se justifie par trois considérations particulières. | UN | إن وجود وفد متخصص من بلدي في هذه الدورة قائم على ثلاثة اعتبارات خاصة. |
Le Traité ne spécifie que trois options — seulement trois : la prorogation indéfinie, la prorogation pour une durée déterminée, ou la prorogation pour des durées déterminées. | UN | والمعاهدة تنص على ثلاثة خيارات للتمديد لاغير وهي: التمديد اللامحدود، أو التمديد لفترة محددة، أو التمديد لفترات محددة. |
À la lumière de ce qui précède, nous relevons que cette partie du rapport du Secrétaire général comporte trois lacunes importantes. | UN | وفي ضوء كل ذلك، نعتقد بأن هذا الفرع من تقرير الأمين العام يحتوي على ثلاثة عيوب رئيسية. |
En moyenne, les pays de toutes les régions ont donné une réponse affirmative aux trois quarts des questions. | UN | وقد قدمت البلدان في كل المناطق ردودا ايجابية على ثلاثة أرباع الأسئلة التي طرحت عليها. |
Ce programme de travail a trois composantes: opérationnelle, programmatique et de mobilisation des ressources. | UN | يحتوى برنامج العمل على ثلاثة أجزاء، تشغيلي، برنامجي وتعبئة الموارد. |
Une attaque massive a été lancée simultanément contre trois secteurs du district d'Agdam. | UN | وفي الوقت نفسه، يجري هجوم كبير على ثلاثة قطاعات في مقاطعة اغدام. |
La loi sur l'égalité en matière d'emploi a été jugée inconstitutionnelle pour trois motifs dont deux ont trait aux modalités techniques de sa mise en œuvre. | UN | وقد رئي أن مشروع قانون المساواة في العمل مخالف للدستور على ثلاثة أسس، ويتعلق إثنان منهما بأحكام تقنية في مجال الإنفاذ. |
Ils consignent également ces informations ainsi que des mesures continues de la variation du champ magnétique selon trois axes. | UN | كما يقومون بوضع فهرس لتلك المعلومات وكذلك للقياسات الدائمة للتباين في المجال المغنطيسي على ثلاثة احداثيات. |