ويكيبيديا

    "عينا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en nature
        
    • les yeux
        
    • été nommés
        
    • désigné
        
    • regard
        
    • œil
        
    • oeil
        
    • en espèces
        
    • mes yeux
        
    • espèces et
        
    En fait, l'assistance apportée aux membres de la famille plus éloignés peut prendre la forme de contribution indirecte en espèces ou en nature. UN وبدلا من ذلك يمكن أن تتخذ المساعدة المقدمة إلى الأقارب الأبعدين شكل مساهمات لمرة واحدة سواء كانت نقدا أو عينا.
    Ces organisations devraient apporter une assistance en nature et en espèces. UN ومن المنتظر ورود مساهمات من هذه الهيئات عينا ونقدا.
    A son avis, cela introduit un fâcheux relativisme dans la détermination des circonstances autorisant une restitution en nature. UN ومن رأيها أن ذلك يضيف الى موضوع تحديد الظروف التي تسمح برد الحق عينا درجة مؤسفة من النسبية.
    Il a les yeux fixés sur la sortie des artistes. Open Subtitles عينا فيرنر مشدودة الى المدخل الخلقي مدخل الفنانين
    Les deux qui sont actuellement en fonction ont été nommés l'année précédente, le Gouvernement ayant UN ولا يوجد حاليا إلا اثنان من حكام المقاطعات وكانا قد عينا في العام الماضي.
    De nombreux pays continuent à apporter une aide extrêmement précieuse par des contributions en espèces ou en nature. UN وتواصل كثير من الحكومات المضيفة توفير مساعدة بالغة القيمة لمراكز الاعلام نقدا أو عينا.
    La plupart des travailleurs sont cependant toujours payés en nature (vivres et vêtements). UN غير أنه لا يزال معظم العمال يتلقون أجورهم عينا: في شكل أغذية وملابس.
    Le Gouvernement coréen a décidé d'apporter une contribution de 1 million de dollars en nature, sous forme d'abris, de nourriture, d'eau, d'installations sanitaires et de médicaments. UN وقررت حكومة جمهورية كوريا التبرع بمليون دولار عينا بتوفير المأوى والغذاء والمياه والمرافق الصحية والأدوية.
    La communauté des donateurs a annoncé des contributions en espèces de 52 millions de dollars et en nature de 6,8 millions de dollars. UN واستجابة لذلك، تبرعت الجهات المانحة بما قدره 52.0 مليون دولار نقدا و 6.8 مليون دولار عينا.
    Dans le secteur agricole, le paiement en espèces n'est pas la méthode de rémunération préférée, alors que l'échange de services et le paiement en nature sont très répandus. UN والأجر النقدي عن العمل الزراعي لا يشكل خيارا مفضلا بل يفضَّل غالبا أسلوب المبادلة في العمل ودفع الأجور عينا.
    Les fournitures représentent 12,2 %, dont 51,7 % sont reçues par l'Office en nature. UN وتشكل اللوازم 12.2 في المائة من الميزانية، منها 51.7 في المائة تمنح للوكالة عينا.
    Les paiements dans le cadre du trafic illégal d'armes se font en espèces mais aussi en nature. UN ويقوم الاتجار غير المشروع بالأسلحة على أساس الدفع نقدا أو عينا.
    Conformément aux dispositions de l'article 129 de la loi organique sur l'emploi, aucun travailleur ne peut percevoir une rémunération inférieure au salaire minimal lequel est versé en numéraire et en aucun cas en nature. UN وحسب نص المادة 129 من القانون الأساسي بشأن العمل، لا يجوز دفع أجر لأي عامل يقل عن الحد الأدنى للأجور، ويجب أن يدفع ذلك الأجر نقدا ويحظر إطلاقا دفعه عينا.
    Troisièmement, elles excluent les moins-values fiscales, par exemple les subventions et les transferts prenant la forme de dégrèvements d'impôt, plutôt que de transferts en espèces ou en nature. UN وثالثها أنها لا تشمل النفقات الضريبية، أي المعونات والتحويلات المالية التي لا تمنح نقدا أو عينا وإنما في شكل خصوم للتخفيف من عبء الضرائب.
    Cette aide peut être attribuée en espèces ou en nature. UN ويمكن أن تقدم تلك المعونة نقدا أو عينا.
    Les fournitures comptent pour 11,8 %, dont la moitié sont données à l’Agence en nature. UN وتمثل اللوازم ١١,٨ في المائة ونصفها يُمنح للوكالة عينا.
    Pendant les séances de torture, l'auteur avait les yeux bandés et était menotté. UN وأثناء حصص التعذيب، كانت تُعصب عينا صاحب البلاغ وتُصفَّد يداه.
    La victime avait également les yeux enflammés et injectés de sang du fait qu'elle avait reçu des pulvérisations de gaz pendant sa détention. UN وكانت عينا الضحية ملتهبتين ومحتقنتين بالدماء من جراء الغاز الذي رش على عينيه خلال احتجازه.
    Conformément à l'article 15 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, le Secrétaire général annonce qu'il a reçu des pouvoirs, signés le 15 avril 1998 par le Ministre suédois des affaires étrangères, attestant que M. Per Augustsson et M. Klas Nyman ont été nommés représentants suppléants de la Suède au Conseil de sécurité. UN للسويد في مجلس اﻷمن وفقا للمادة ١٥ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، يود اﻷمين العام اﻹبلاغ بأنه تلقى في ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٨ وثائق تفويض موقعة من وزير خارجية السويد تفيد بأن السيد بير أوغستسن والسيد كلاس نيمان قد عينا ممثلين مناوبين للسويد في مجلس اﻷمن.
    leur volonté d'adopter les présents Accords, qui revêtent un caractère contraignant, et ont désigné à cet effet leurs représentants, à savoir : UN رغبتهما في اعتماد هذه الاتفاقات التي تتسم بطابع ملزم، ولهذا الغرض قد عينا وفودهما، وهي:
    Je revois la lueur que mon père a eue dans le regard. Open Subtitles لا أزال أستطيع أن أرى بريق عينا والدي‏ وهو ينظر إليّ
    A la demande des Renseignements allemands, nous gardons un œil sur les Allemands intéressants. Open Subtitles بناء على طلب محدد للمخابرات الألمانية نحن نبقى عينا أحيانا على الألمان مثيروا الاٍهتمام
    Des démons avec un oeil, avec 12, des démons qui voient double ! Open Subtitles هناك شياطين ذوى العين الواحدة ,الشياطين ذوى الاثنا عشر عينا ً بعضهم يعانى من الرؤية المزدوجة
    Quand je plonge mes yeux dans ceux de mon amour jeune comme le printemps Open Subtitles عندما انظر في عينا حبي الحقيقي شاب كأي ربيع
    16. Les contributions volontaires au compte spécial de la MONUT représentent au total 717 463 dollars pour les contributions en espèces et 70 537 dollars pour les contributions en nature. UN ١٦- بلغ مجموع التبرعات للحساب الخاص للبعثة ٤٦٣ ٧١٧ دولارا نقدا و ٥٣٧ ٧٠ دولارا عينا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد