"فند" - قاموس عربي فرنسي

    فِنْد

    اسم

    ويكيبيديا

    "فند" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • réfuté
        
    Le Président a réfuté ces allégations sans fondement. UN وقد فند الرئيس هذه المزاعم التي لا تستند إلى أي أساس.
    Le détenu a réfuté cette affirmation et présenté une requête tendant à ce que le conseil soit dessaisi de son affaire, laquelle a été rejetée par une Chambre de première instance du Tribunal. UN هذا وقد فند المحتجز هذا الادعاء وتقدم بالتماس لإعفاء المحامي من الدفاع عنه، وهو التماس رفضته الدائرة الابتدائية في المحكمة.
    37. Dans une étude sur l'expropriation des terres arabes à Jérusalem, Merom Benvenisti, chercheur sur les colonies de peuplement et ancien conseiller municipal de Jérusalem, a réfuté les revendications et déclarations des représentants officiels israéliens qui prétendaient que les expropriations touchaient à la fois les Arabes et les Juifs. UN ٣٧ - وفي دراسة عن مصادرة اﻷراضي العربية في القدس، فند ميروم بنفنستي الباحث في مجال المستوطنات والعضو السابق في مجلس بلدية القدس، الادعاءات والبيانات التي يدلي بها المسؤولون اﻹسرائيليون، التي تفيد بأن عمليات المصادرة تمس كلا من العرب واليهود.
    77. M. KUOL-ALOR (Soudan) répond aux représentants de l'Irlande et du Canada en les renvoyant au document A/C.3/50/10, dans lequel le Soudan a réfuté dans le détail toutes les allégations sans fondement émises à son encontre. UN ٧٧ - السيد كوول ألور )السودان(: رد على ممثل كل من ايرلندا وكندا وأحالهما على الوثيقة A/C.3/50/10، التي فند فيها السودان بالتفصيل جميع الادعاءات التي لا أساس لها والتي وجهت إليه.
    Ni le Conseil des migrations ni la Commission de recours n'ont jamais réfuté l'explication qu'il avait donnée du retard mis pour déposer sa demande d'asile, qui était qu'il ne l'avait pas demandée immédiatement à son arrivée parce qu'il était en mauvaise santé physique et mentale et qu'il avait fait cette démarche dès qu'il l'avait pu, c'estàdire deux jours plus tard. UN وأضاف أنه لا مجلس الهجرة ولا مجلس طعون الأجانب فند تفسيره بأن عدم تقديمه طلب اللجوء فور وصوله إلى السويد يعزى إلى ضعف حالته العقلية والجسدية، وأنه تقدم بالطلب بمجرد أن أصبح قادراً على ذلك، أي بعد يومين من وصوله.
    Ni le Conseil des migrations ni la Commission de recours n'ont jamais réfuté l'explication qu'il avait donnée du retard mis pour déposer sa demande d'asile, qui était qu'il ne l'avait pas demandée immédiatement à son arrivée parce qu'il était en mauvaise santé physique et mentale et qu'il avait fait cette démarche dès qu'il l'avait pu, c'estàdire deux jours plus tard. UN وأضاف أنه لا مجلس الهجرة ولا مجلس طعون الأجانب فند تفسيره بأن عدم تقديمه طلب اللجوء فور وصوله إلى السويد يعزى إلى ضعف حالته العقلية والجسدية، وأنه تقدم بالطلب بمجرد أن أصبح قادراً على ذلك، أي بعد يومين من وصوله.
    La délégation tunisienne a déjà réfuté cette allégation par une analyse exhaustive à la fois juridique et pratique en attirant l’attention sur les mensonges et les manipulations des éléments extrémistes destinés à ternir l’image de la Tunisie et à quémander la sympathie des pays où ils résident, dans l’espoir d’obtenir les autorisations de regroupement familial. UN وقد فند الوفد التونسي بالفعل هذه الادعاءات في تحليل قانوني وعملي شامل وجه فيه الانتباه إلى ما تقترفه العناصر المتطرفة من أكاذيب وتحايل بغرض تلويث صورة تونس وإثارة تعاطف البلدان التي يعيشون فيها، على أمل التصريح ﻷسرهم باللحاق بهم .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد