"فني" - قاموس عربي فرنسي

    فَنِي

    فعل

    فَنِّي

    مصطلح علمي

    ويكيبيديا

    "فني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • technique
        
    • technicien
        
    • artistique
        
    • fond
        
    • fonctionnel
        
    • techniques
        
    • art
        
    • professionnel
        
    • recruté sur le plan
        
    • professionnelle
        
    • techniciens
        
    • administrateurs
        
    • organique
        
    • artistiques
        
    • mécanicien
        
    :: Examen technique de 10 rapports émanant de composantes droits de l'homme et approbation avant leur transmission aux autorités nationales UN :: إجراء استعراض فني لـ 10 تقارير من عناصر حقوق الإنسان والموافقة عليها قبل إحالتها إلى السلطات الوطنية
    Il a estimé qu'il n'existait aucune raison technique de le modifier. UN وأشارت اللجنة إلى أنه لا يوجد أي أساس فني لتغيير الحد الأدنى.
    Les principaux éléments nécessaires sont une volonté politique et un engagement plus forts, et un travail technique mieux ciblé. UN وتتمثل الشروط الرئيسية لتحقيق ذلك في وجود إرادة والتزام سياسيين أكبر وعمل فني أكثر تركيزا.
    Soumettez-vous à l'extraction de la puce. Le technicien décidera quoi faire. Open Subtitles ستخضع لعملية استخراج للرقاقة وسيقرر فني الرقاقات ما سنفعله
    Trouvez-moi un putain de directeur artistique qui ne soit pas daltonien! Open Subtitles فليأتني أحدكم بمدير فني لا يعاني من عمى الألوان
    Il y a apporté des modifications de fond, ainsi que nombre de changements de forme. UN وأجرى المجلس تنقيحات ذات طابع فني بالإضافة إلى تغييرات عديدة تتعلق بالتحرير.
    Une équipe de travail commune a été créée en vue d'examiner les moyens de renforcer l'appui fonctionnel fourni au PNUD par le Département. UN وأنشئت فرقة عمل مشتركة للنظر في سبل تعزيز ما تقدمه اﻹدارة إلى البرنامج اﻹنمائي من دعم فني.
    Par souci d'efficacité, je voudrais donner lecture de la correction plutôt que de demander une nouvelle révision technique. UN ومن أجل تحقيق الكفاءة أود أن أقرأ عليكم التنقيح، بدلا من السعي إلى تنقيح فني آخر.
    Avant de poursuivre, je souhaite appeler attention de la Commission sur une petite modification technique apportée au document de séance. UN وقبل أن استمر، أود أن أسترعي انتباه اللجنة إلى تغيير فني طفيف في ورقة غرفة الاجتماعات.
    Formation technique moyenne - Niveau des connaissances acquises durant la troisième année du secondaire. UN فني من الفئة المتوسطة: تتطلب إكمال السنة الثالثة من المرحلة الثانوية؛
    Comme je l'ai dit en introduction, ce projet est seulement technique et de procédure. UN وكما قلت في البداية، فإن مشروع القرار هذا ذو طابع فني وإجرائي فحسب.
    Soutien actif, technique et financier, au Secrétariat technique provisoire du TICE UN وتقديم دعم فعلي فني ومالي للأمانة التقنية المؤقتة للمعاهدة
    Cette publication constituera également un outil permettant d'acquérir des connaissances conceptuelles dans la mesure où chaque numéro contiendra un article portant sur une question comptable technique. UN ويشكل هذا المنشور أيضا وسيلة لاكتساب معارف نظرية، إذ من المتوقع أن يتضمن كل عدد منه مقالة عن موضوع فني عن المحاسبة.
    Plusieurs instruments ont été élaborés et diffusés pour aider à appliquer la Convention, dont une liste d'auto-évaluation et un guide technique. UN واستُحدث العديد من الأدوات وتم تعميمها لدعم تـنـفيذ الاتفاقية، بما في ذلك قائمة مرجعية للتقييم الذاتي ودليل فني.
    La première réunion d'un groupe technique chargé de donner suite aux accords de coopération bilatérale a d'ailleurs déjà eu lieu. UN وقد عقد فريق فني مشكل لتنفيذ الاتفاقات المتعلقة بالتعاون الثنائي أول اجتماع له بالفعل.
    Un technicien devrait regarder ça. Cette histoire de câble me dépasse. Open Subtitles يجب أن يتفقد ذلك فني مختص فهذا الكيبل ورائي
    Tout ce que je voulais faire c'était une dénonciation de la censure, de l'expression artistique et énervé cette femme. Open Subtitles كل ما اردت القيام به هو توجيه بيان نحو الرقابة تعبير فني واهانة تلك المرأة
    Par ailleurs, un programme de travail sur les questions de fond devrait être élaboré dans le contexte du suivi du colloque international sur l'efficacité commerciale de 1994. UN كما أنه من المتوقع وضع برنامج عمل فني في سياق متابعة الندوة العالمية المعنية بالكفاءة في التجارة لعام ١٩٩٤.
    Ces derniers fourniraient un appui fonctionnel et d'autres services essentiels pour les activités de l'Envoyé spécial. UN فهذه المجموعة ستقدم ما يلزم من دعم فني وغيره من أشكال الدعم ﻷنشطة المبعوث الخاص.
    De plus, les spécialistes en équité salariale sont là pour offrir des conseils techniques spécialisés. UN علاوةً على ذلك، يوجد توجيه فني مخصص بواسطة أخصّائيّي الإنصاف في الأجور.
    Je veux surprendre Tyler avec une exposition d'art à Vinylton demain. Open Subtitles اريد ان افاجئ تايلر بعرض فني في فاينلتون غدًا
    Cela permet à un personnel professionnel qualifié d'évaluer les conditions de vie des patients avant leur sortie de l'hôpital. UN وبهذا يتمكّن موظف فني ماهر من تقييم الظروف المعيشية للمرضى قبل خروجهم من المستشفى.
    Abréviations : AN : administrateur recruté sur le plan national; GN : agent des services généraux recruté sur le plan national; SM : agent du service mobile; VNU : Volontaire des Nations Unies. UN اختصارات: خ م: خدمة ميدانية؛ م ف و: موظف فني وطني؛ خ ع و: موظف وطني من فئة الخدمات العامة؛ م أ م: متطوعو الأمم المتحدة.
    La structure de l'Organisation des Nations Unies doit refléter les réalités et les problèmes actuels pour les aborder de manière efficace et professionnelle. UN إن بنية اﻷمم المتحدة يجب أن تعكس الحقائق والمشاكل الراهنة كما تبدو في الواقع بغية التصدي لها بفاعلية وبأسلوب فني.
    :: Former une centaine de techniciens, hommes et femmes, dans 26 zones naturelles protégées, qui sont chargés de vulgariser les méthodes de gestion de microentreprises; UN :: اتباع منظور جنساني في تدريب حوالي 100 فني في 26 محمية طبيعية ليصبحوا مدربين في مجال إدارة المشاريع الصغرى؛
    Dans les organisations qui s'occupent de conseil ou de coopération technique, comme la FAO et l'OIT, l'âge moyen des administrateurs est plus élevé. UN وفي المنظمات التي بها أنشطة تعاون استشاري أو فني مثل الفاو ومنظمة العمل الدولية فإن المتوسط يكون أعلى.
    On entend par coûts indirects les postes de dépenses budgétaires qui ne peuvent être directement liés à un programme organique ou service administratif de l'Organisation. UN والتكاليف غير المباشرة هي البنود المتعلقة بالتكلفة من بنود الميزانية والتي لا يمكن ربطها مباشرة بأي برنامج فني أو خدمة إدارية للمنظمة.
    Je veux l'équipement que je t'ai donné pour tes 40 ans, et toutes les activités artistiques que tu as fait avec. Open Subtitles أريد معدات الفن التي أهديتكٍ إياها في عيدُ ميلادكِ الـ40 و أريد كل مشروع فني فعلتيه بالأدوات
    Création de 2 postes de mécanicien auto, de 1 poste d'assistant aux opérations aériennes et de 2 postes d'assistant au contrôle des mouvements UN إنشاء وظيفتي فني مركبات، ووظيفة مساعد للعمليات الجوية، ووظيفتي مساعد لمراقبة الحركة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد