ويكيبيديا

    "في تقارير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans les rapports
        
    • dans des rapports
        
    • dans ses rapports
        
    • les rapports de
        
    • des rapports présentés par
        
    • des rapports de
        
    • aux rapports
        
    • dans le rapport
        
    • dans leurs rapports
        
    • de rapports
        
    • du rapport
        
    • sur les rapports
        
    • des rapports d
        
    • des rapports des
        
    • examiner les rapports
        
    D'autres informations sur la question ont été présentées dans les rapports précédents. UN وقد تم تقديم مزيد من المعلومات عن التشريع في تقارير سابقة.
    v) Directives concernant l'analyse préliminaire des informations contenues dans les rapports des Parties et autres entités concernées UN `5` المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتحليل الأولي للمعلومات الواردة في تقارير الأطراف وغيرها من الكيانات المبلغة
    Orientation claire du comité consignée dans les rapports de réunion. UN توجيهات واضحة من اللجنة مسجلة في تقارير الاجتماعات.
    Informations transmises par le gouvernement au sujet de cas exposés dans des rapports précédents UN معلومات وردت من الحكومة فيما يتعلق بحالات ادرجت في تقارير سابقة
    Suite donnée aux recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans ses rapports sur les exercices biennaux antérieurs UN بـــاء - تنفيذ التوصيات الواردة في تقارير مجلس مراجعي الحسابات عن الأمم المتحدة لفترات مالية سابقة
    Je vois un travail basé sur des informations précises et à jour contenues dans les rapports des États parties qui sont examinés peu après leur soumission. UN وأرى أن عملهم يقوم على معلومات دقيقة ومحدثة ترد في تقارير الدول الأطراف التي تجري مراجعتها بعد فترة قصيرة من تقديمها.
    Aucun budget n’avait été approuvé pour ce personnel, les recrutements n’apparaissaient pas dans les rapports d’exécution et le Siège n’en avait pas été informé. UN ولم تكن هناك ميزانية معتمدة لهؤلاء الأفراد ولم يتم الإبلاغ عن استقدامهم في تقارير الأداء ولم يبلغ به المقر.
    Objectif atteint. 100 % des recommandations formulées dans les rapports d'évaluation ont été acceptées. UN أُنجز. حيث تم قبول 100 في المائة من التوصيات الواردة في تقارير التقييم
    Informations figurant dans les rapports soumis au SBI par le Groupe d'experts UN المعلومات واردة في تقارير فريق الخبراء المقدمة إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ
    Il est surprenant que toutes ces brutalités ne soient même pas mentionnées dans les rapports de l'ONU. UN ومن المدهش أن جميع هذه الفظائع لم يشَر إليها على اﻹطلاق في تقارير اﻷمم المتحدة.
    Le Comité pourra examiner ces recommandations, ainsi que d'autres points abordés dans les rapports émanant des réunions qui sont à la disposition des membres. UN وقد ترغب اللجنة في مناقشة هذه التوصيات وغير ذلك من المسائل التي أثيرت في تقارير الاجتماعات التي اتيحت نسخ منها لﻷعضاء.
    Ces deux camps ne devraient en aucune façon être traités de la même manière dans les rapports de l’ONU. UN وليس من الجائز على اﻹطلاق أن تعامل هاتان الجبهتان بأسلوب واحد في تقارير اﻷمم المتحدة.
    Ils ont également souligné qu'il fallait donner suite aux recommandations figurant dans les rapports du Rapporteur spécial. UN كما وقع التشديد على الحاجة إلى متابعة التوصيات الواردة في تقارير المقرر الخاص متابعة محدّدة.
    Le tableau ci-après dresse l'état des recommandations formulées dans les rapports correspondants du CCI. UN تبيّن القائمة الجامعة الجدولية التالية حالة التوصيات الواردة في تقارير الوحدة ذات الصلة.
    Les résultats détaillés de l'examen figurent dans les rapports de la CFPI à l'Assemblée générale. UN ويمكن الاطلاع على تفاصيل الاستعراض في تقارير لجنة الخدمة المدنية الدولية المقدمة إلى الجمعية العامة.
    Enfin, elle appuie les recommandations et les conclusions énoncées dans les rapports du Secrétaire général. UN وفي الختام، أعربت عن تأييدها للتوصيات والاستنتاجات الواردة في تقارير الأمين العام.
    Tous ces crimes ont été documentés dans des rapports publiés par des parties neutres. UN وجميعها جرائم موثقة في تقارير جريئة ومكتوبة ومرئية من أطراف محايدة.
    B. Suite donnée aux recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans ses rapports sur les exercices biennaux antérieurs UN باء - تنفيذ التوصيات الواردة في تقارير مجلس مراجعي الحسابات عن الأمم المتحدة عن فترات مالية سابقة
    Le calendrier des rapports présentés par les États parties a été établi jusqu'à la cinquante-septième session incluse, qui se tiendra en 2014. UN 62 - تقرر تحديد مواعيد للنظر في تقارير الدول الأطراف حتى الدورة السابعة والخمسين، المزمع عقدها في عام 2014.
    des rapports de situation seront établis dans le cadre des rapports semestriels présentés au Secrétaire général; UN وستدرج تقارير مرحلية عن الامتثال في تقارير نصف سنوية تقدم إلى اﻷمين العام؛
    Contribution aux rapports du Secrétaire général présentés au Conseil de sécurité UN المدخلات في تقارير الأمين العام المقدمة إلى مجلس الأمن
    Une appréciation positive pourrait être incluse dans le rapport concernant les directeurs qui participent à une procédure informelle, tout en préservant la confidentialité. UN ويمكن إدراج ملاحظات إيجابية في تقارير تقييم أداء أحد المديرين المشاركين في عملية غير رسمية، ومع الحفاظ على السرية.
    Rares sont les autres entités qui ont intégré cette problématique dans leurs rapports phares. UN وأبلغت كيانات قليلة أخرى عن إدراجها منظورات جنسانية في تقارير بارزة.
    Le Réseau Ressources humaines, pour sa part, a participé à l'élaboration de rapports concernant les ressources humaines. UN وبالإضافة إلى ذلك، ساهمت شبكة الموارد البشرية بمدخلات أُدرجت في تقارير تتعلق بمسائل الموارد البشرية.
    Examen des rapports soumis par les États parties: examen du rapport initial du Pérou UN النظر في تقارير الدول الأطراف: التقرير الأولي لبيرو
    Réponse à la demande nouvelle de communication de plus amples informations sur les rapports d'audit interne UN استجابة للطلب الناشئ على المزيد من الكشف عن المعلومات الواردة في تقارير المراجعة الداخلية للحسابات
    État d'application des recommandations des rapports d'audit finals des bureaux de pays UN حالة التوصيات المقدمة في تقارير مراجعة الحسابات النهائية للمكاتب القطرية
    Temps nécessaire à l'examen des rapports des États parties UN توفير الوقت الكافي للاجتماعات للنظر في تقارير الدول اﻷطراف
    En 2006, le Comité a ainsi pu examiner les rapports de 31 États parties. UN وقالت إنه نتيجة لذلك نظرت اللجنة في عام 2006 في تقارير 31 دولة من الدول الأعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد