ويكيبيديا

    "في فترة السنتين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour l'exercice biennal
        
    • au cours de l'exercice biennal
        
    • pendant l'exercice biennal
        
    • à l'exercice biennal
        
    • lors de l'exercice biennal
        
    • au titre de l'exercice biennal
        
    • sur l'exercice biennal
        
    • durant l'exercice
        
    • par exercice biennal
        
    • au cours de la période biennale
        
    • versées pour l'exercice
        
    Les principaux résultats du Programme pour l'exercice biennal sont les suivants : UN ومن أبرز النتائج التي حققها البرنامج في فترة السنتين ما يلي:
    Les taux de vacance de postes restaient à 11 %, soit au même niveau que pour l'exercice biennal précédent. UN وظلت معدلات الشغور دونما تغيير مقارنة بمعدل الشغور الإجمالي البالغ 11 في المائة في فترة السنتين السابقة.
    On ne dispose pas de chiffres comparatifs pour l'exercice biennal précédent. UN ولا يوجد رقم في فترة السنتين السابقة يمكن المقارنة به.
    Il se réunira à trois reprises au cours de l'exercice biennal : deux fois en 2010 et une fois en 2011. UN وستجتمع هيئة الرئاسة ثلاث مرات في فترة السنتين المقبلة: مرتين في عام 2010 ومرة واحدة في عام 2011.
    25H.5 Les ressources de la Division de l'administration à Genève se répartiraient comme suit au cours de l'exercice biennal 1994-1995 : UN ٥٢ حاء - ٥ وتتوزع النسب المئوية المقدرة من الموارد في فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ في شعبة الادارة بجنيف كما يلي:
    III. SITUATION FINANCIERE DU FONDS pendant l'exercice biennal 1991-1992 UN ثالثا - الوضع المالي للصندوق في فترة السنتين ١٩٩١-١٩٩٢
    Opérations de maintien de la paix en cours et récapitulatif des dépenses pour l'exercice biennal 1992-1993 terminé le 31 décembre 1993 UN عمليات حفظ السلم الجارية ملخص النفقات في فترة السنتين ١٩٩٢ - ١٩٩٣ المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣
    Le montant représentera un prélèvement sur le fonds de prévoyance et en tant que tel, exigera une ouverture de crédit pour l'exercice biennal. UN وسيمثل هذا المبلغ خصما من صندوق الطوارئ، مما يقتضي إدراج اعتماد له في فترة السنتين.
    84. Le taux moyen des augmentations nettes des coûts pour l'exercice biennal 2010-2011 est de 0,92 % par an. UN 84- والمعدل المتوسط للزيادات الصافية في التكاليف في فترة السنتين 2010-2011 هو 0.92 في المائة في السنة.
    Objectif pour l'exercice biennal : 1 100 UN الهدف في فترة السنتين: 100 1 مكان للإيواء
    La Caisse a déclaré, pour l'exercice biennal, un bénéfice net de 412 millions de dollars sur ses ventes d'investissements. UN وكشف الصندوق عن تحقيق أرباح صافية بمبلغ 412 مليون دولار جناها من بيع استثمارات في فترة السنتين.
    L'examen prévu pour l'exercice biennal 2011-2012 serait l'occasion de revoir certains paramètres de la méthode de calcul. UN ورؤي أن استعراض المنهجية المقرر إجراؤه في فترة السنتين المقبلة، سيتيح فرصة مناسبة لاستعراض الجوانب المختلفة للمنهجية.
    Les mouvements enregistrés sur cette réserve au cours de l'exercice biennal considéré sont indiqués ci-après : UN وفيما يلي حركة الاحتياطي في فترة السنتين:
    Montants portés au crédit des États Membres en 1990, parsuite de la révision du montant des crédits ouverts au cours de l'exercice biennal précédent UN مبالغ مقيدة لحساب الدول اﻷعضاء في ١٩٩٠ بسبب اعتمادات منقحة في فترة السنتين السابقة
    Le tableau 2 indique le montant des recettes effectives jusqu'à présent au cours de l'exercice biennal. UN ويشير الجدول 2 إلى مبالغ الإيرادات الفعلية الواردة حتى الآن في فترة السنتين.
    Les résultats seront définis au cours de l'exercice biennal 2010-2011. UN استخدام النتائج للارتقاء بالعمل إلى المستوى المطلوب في فترة السنتين
    Le coût additionnel total est passé à 248 575 dollars contre 108 141 dollars au cours de l'exercice biennal précédent. UN وزاد مجموع التكلفة الإضافية إلى 575 248 دولارا، مقابل 141 108 دولارا في فترة السنتين السابقة.
    À cet égard, la réduction des moyens de financement de ce programme pendant l'exercice biennal en cours est préoccupante. UN ومما يبعث على القلق في هذا الصدد، تخفيض التمويل المخصص للبرنامج في فترة السنتين الحالية.
    Deux cent deux fonctionnaires au total ont été recrutés (tant sur le plan local qu'international) pendant l'exercice biennal considéré. UN 111 - عين ما مجموعه 202 من الموظفين المحليين والدوليين على حد سواء في فترة السنتين قيد الاستعراض.
    Aucune dépense n'a été imputée sur ces crédits pendant l'exercice biennal clos le 31 décembre 2005. UN ولم تُتكبد أي نفقات من هذا الاعتماد في فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Par rapport à l'exercice biennal précédent, le nombre d'EPES a considérablement diminué. UN وقلت كثيرا هذه العمليات بالقياس الى ما كانت عليه في فترة السنتين السابقة.
    Les VNU ont donc décidé d'élargir la base de connaissances existantes constituée lors de l'exercice biennal précédent. UN ولهذا قرر برنامج متطوعي الأمم المتحدة توسيع نطاق منبر معارفه الحالي الذي أُطلق في فترة السنتين السابقة.
    L'état des recettes encaissées et des dépenses engagées au titre de l'exercice biennal est le suivant : UN وحالة الإيرادات المحصلة والنفقات المتكبدة في فترة السنتين الحالية هي كالتالي:
    Par ailleurs, il demande au Secrétariat de fournir des informations précises sur le nombre de fonctionnaires devant quitter l'Organisation ainsi qu'une étude détaillée du programme de départ anticipé et de ses incidences financières sur l'exercice biennal en cours. UN كما طلب أن توفر اﻷمانة العامة معلومات تفصيلية عن عدد الموظفين الذين يتوقع أن يتركوا الخدمة، فضلا عن تحليل تفصيلي لبرنامج ترك الخدمة مقابل عِوض وأثره على الوفورات في التكاليف في فترة السنتين الجارية.
    Seule une des évaluations ne devrait pas débuter durant l'exercice biennal en cours. UN ويعتبر واحد فقط منها من غير المرجح أن يبدأ تنفيذه في فترة السنتين هذه.
    Le montant des dépenses renouvelables est identique à celui prévu dans la proposition A, à savoir 26 millions de dollars par exercice biennal. UN وسيتكلف المقترح باء نفس التكاليف المتكررة اﻹضافية التي يتكلفها المقترح ألف، أي ٢٦ مليون دولار في فترة السنتين الواحدة.
    Des préoccupations sont exprimées sur l'adéquation des allocations financières pour couvrir les besoins des réfugiés en Afrique au cours de la période biennale prochaine. UN وأعرب عن أوجه قلق إزاء كفاية الأموال المخصصة لتغطية احتياجات اللاجئين في أفريقيا في فترة السنتين المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد