Quelques mots maintenant sur l'ONU. L'Organisation des Nations Unies se trouve au centre de toutes ces interactions. | UN | أود اﻵن أن أقول بضع كلمات حول اﻷمم المتحدة التي تشغل مكان المركز في كل هذه التفاعلات. |
Je voudrais juste ajouter quelques mots au nom de ma délégation. | UN | وأود مجرد اضافة عدة كلمات نيابة عن وفد بلادي. |
J'aimerais commencer par évoquer en quelques mots les Consultations mondiales sur la protection internationale. | UN | أود في البداية أن أقول بضع كلمات عن المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية. |
Les paroles du Premier Ministre britannique ont été oubliées aussitôt prononcées. | UN | وتلاشت كلمات رئيس الوزراء البريطاني ما إن تفوه بها. |
L'utilisation de ce mot, selon les standards de la CNUDCI, indique une présomption réfragable. | UN | ونعتقد أن كلمات الافتراض تشير، في استخدامات الأونسيترال العيارية، إلى الافتراض القابل للنقض. |
Je voudrais cependant ajouter quelques mots sur la situation particulière de mon pays, la République tchèque. | UN | بيد إني أود أن أضيف كلمات قليلة بشأن الحالة الخاصة ببلدي، الجمهورية التشيكية. |
Avant de terminer, je souhaiterais dire quelques mots quant à la menace de terrorisme à laquelle Israël est confronté. | UN | وقبل أن أختتم بياني، أود أن أقول بضع كلمات عن تهديد الإرهاب الذي تواجهه إسرائيل. |
Je saisis cette occasion pour dire quelques mots au sujet de faits récents qui revêtent une importance capitale pour le processus de désarmement. | UN | وأغتنم هذه الفرصة للإدلاء ببضع كلمات بشأن الأحداث الأخيرة التي كان لها أهمية قصوى بالنسبة لآلية نزع السلاح. |
Je voudrais maintenant dire quelques mots au nom du peuple et du Gouvernement cubains. | UN | أود الآن أن أقول بضع كلمات بالنيابة عن شعب كوبا وحكومتها. |
Les mots du Secrétaire général sonnent toujours juste aujourd'hui. | UN | وما زالت كلمات الأمين العام تدوي بصدق حتى الآن. |
Je voudrais dire quelques mots sur la politique nationale des Seychelles. | UN | وأقول بضع كلمات الآن عن سياستنا الوطنية في سيشيل. |
Je voudrais maintenant dire quelques mots sur la précédente session de la Conférence du désarmement. | UN | وأود الآن أن أقول بضع كلمات بشأن الدورة السابقة لمؤتمر نزع السلاح. |
La communauté internationale ne doit jamais se laisser bercer par le caractère apparemment vide des mots. | UN | وعلى المجتمع الدولي ألا يتهاون أبدا إزاء ما يبدو كلمات ذات طبيعة جوفاء. |
Toutefois, je voudrais juste dire quelques mots rapides sur la question de l'impunité. | UN | غير أنني أود أن أقول بضع كلمات بشأن مسألة الإفلات من العقاب. |
Je voudrais dire quelques mots sur notre capacité de combattre et de régler les problèmes liés aux maladies non transmissibles. | UN | واسمحوا لي أن أقول بضع كلمات عن القدرة على معالجة مشاكل الأمراض غير المعدية والاستجابة لها. |
On peut apprécier les mots de quelqu'un d'autres sans les disséquer. | Open Subtitles | يُمكن للمرء أن يقدر كلمات شخص آخر دون تشريحها |
Cette salle a entendu de nombreux cris de joie, mais aussi de nombreuses paroles de désespoir. | UN | لقد ترددت من على هذا المنبر صيحات فرح كثيرة، وكذلك كلمات يأس عديدة. |
Il exprime sa sincère reconnaissance pour les paroles aimables qui lui ont été adressées de cette tribune durant ce débat. | UN | وتشعر بتقدير بالغ لما وجﱢه إليها من كلمات رقيقة بشأن عملها من هذا المنبر خلال المناقشة. |
Aucun mot ne peut décrire la dépravation qui règne ici. | Open Subtitles | لا يوجد كلمات تُنصف الفساد الذي يتخلل هنا |
des déclarations ont aussi été faites par les observateurs de l'Équateur, du Nigéria et du Mexique. | UN | وألقى المراقبون عن كلٍ من إكوادور ونيجيريا والمكسيك كلمات أيضا. |
Les autres organisations non gouvernementales compétentes pourront également demander à prendre brièvement la parole à ces réunions. | UN | كما يجوز أن تطلب المنظمات غير الحكومية اﻷخرى المختصة إلقاء كلمات موجزة في هذه الاجتماعات. |
Des hauts dirigeants de Rotary International sont souvent invités à prononcer des Discours d'ouverture ou à participer à des tables rondes. | UN | وغالبا ما تتم دعوة كبار القياديين من منظمة الروتاري العالمية لإلقاء كلمات رئيسية أو للمشاركة في مناقشات الأفرقة. |
Selon les termes mêmes du Secrétaire général des Nations Unies, M. Boutros Boutros-Ghali : | UN | وإذا استخدمنا كلمات اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بطرس بطرس غالي فإن: |
En raison du manque de place, ces équipes ne pourront couvrir les déclarations des autres intervenants. | UN | ولا يمكنهم البقاء في المقصورة لتغطية كلمات أخرى نظرا لضيق الحيز. |
À ces deux occasions, les Allocutions d'ouverture ont été prononcées par des conférenciers étrangers. | UN | وألقى متحدثون أجانب كلمات مهمة في المناسبتين. |
Les interventions prononcées dans une des langues officielles lors des séances plénières seront interprétées dans les cinq autres langues. | UN | وسوف تُترجم شفوياً أيُّ كلمات تُلقى بأيٍّ من اللغات الرسمية أثناء الجلسات العامة إلى اللغات الرسمية الخمس الأخرى. |
Ces réserves seront prises en considération pour ce qui est des mots, des termes, des notions ou des paragraphes de ce document final, là où ils s'appliquent. | UN | وينبغي أخذ هذه التحفظات في الحسبان فيما ينطبق عليه هذا من كلمات أو عبارات أو مفاهيم أو فقرات واردة في هذه الوثيقة الختامية. |
Le Secrétariat pourra être invité à faire une brève déclaration liminaire. | UN | ويجوز أن تُدعى الأمانةُ إلى تقديم كلمات استهلالية وجيزة. |
Il comptait en utiliser encore plus pour décrire ma mère. | Open Subtitles | واعتقد انه كان مستعداً لاستخدام كلمات كثيرة إضافية |
Je voudrais maintenant parler brièvement des préparatifs de mise en place des institutions dans le cadre de la Convention. | UN | واﻵن، أود أن أقول بضع كلمات عن الاستعدادات الجارية ﻹنشاء مؤسسات بموجب الاتفاقية. |