D'autres types d'entreprises peuvent avoir une définition différente de ces coûts. | UN | ويمكن أن تكون لأنواع أخرى من المؤسسات تعاريف مختلفة لتكاليف التشغيل المباشرة. |
viii) Le rapport entre la violence subie par les femmes et leur vulnérabilité à d'autres types d'abus; | UN | ' 8` العلاقة بين العنف الذي تتعرض له المرأة وزيادة احتمال تعرضها لأنواع أخرى من المعاملة السيئة؛ |
Dans le même temps, différentes dispositions de contrôle pour différents types de transferts devraient être envisagées. | UN | ولكن ينبغي أن تتوخى المعاهدة أيضا وضع أحكام رقابية متمايزة لأنواع النقل المختلفة. |
On pouvait aussi aborder la question en examinant divers types de flexibilité, ou la flexibilité pour divers types de questions. | UN | كما يمكن تناول الموضوع من خلال فحص مختلف أنواع المرونة، أو المرونة لأنواع مختلفة من المسائل. |
Cette solution nécessiterait une définition des types de services qui feraient l'objet de limites plus strictes. | UN | ومن شأن هذا النهج أن يستلزم تعريفا لأنواع الخدمات التي تنطبق عليها العتبات الزمنية المخفضة. |
La toxicité d'autres métabolites de l'endosulfan a également été démontrée pour différentes espèces, y compris l'homme. | UN | كما تم التدليل أيضاً على سمية أيضات الاندوسلفان بالنسبة لأنواع مختلفة من بينها البشر. |
Dans certains cas, des exemples de types de drogues sont donnés mais les listes ne sont pas exhaustives. types de drogue | UN | وفي بعض الحالات، تُضرب أمثلة لأنواع معينة من المخدّرات، ولكن قائمة الأمثلة لا تشمل جميع الأنواع. |
Les figures suivantes présentent une ventilation par région des types d'assistance requise. | UN | وتُبين الأشكال أدناه التوزيع الإقليمي لأنواع المساعدة المطلوبة. |
Les types d'armes et leurs modèles génériques sont énumérés au tableau 2. | UN | ويرد في الجدول 2 سرد لأنواع الأسلحة ونماذج عامة منها. |
Suite à notre préoccupation concernant l'utilisation aveugle de certains types d'armes classiques, certains États membres ont adhéré à la Convention sur les armes inhumaines (CCAC) et à ses protocoles. | UN | وقد دفع الشاغل الذي نشعر به إزاء الاستخدام العشوائي لأنواع معينة من الأسلحة التقليدية ببعض الدول الأعضاء إلى أن تصبح أطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة وبروتوكولاتها. |
Plutôt que d'élaborer une législation type, on peut aussi modifier les lois en vigueur afin de permettre à différents types d'institutions de proposer des services aux pauvres. | UN | وسيكون البديل لإعداد تشريع نموذجي تعديل القوانين القائمة لتسمح لأنواع المؤسسات المختلفة بتقديم خدماتها للفقراء. |
viii) Le rapport entre la violence subie par les femmes et leur vulnérabilité à d'autres types d'abus; | UN | `8` العلاقة بين العنف الذي تتعرض له المرأة وزيادة احتمال تعرضها لأنواع أخرى من المعاملة السيئة؛ |
Elles ont également droit à certains types de traitements médicaux gratuits. | UN | كما أنهم مؤهلون لأنواع معينة من العلاج الطبي المجاني. |
Des efforts considérables sont faits pour actualiser les spécifications et normes techniques pertinentes relatives aux différents types de munitions. | UN | وقال إن جهودا كبيرة تُبذل لتحديث المواصفات والمعايير ذات الصلة بالنسبة لأنواع شتى من الذخيرة. |
On y trouvait une distribution géographique assez surprenante des différents types de cancers en Chine, les cancers avaient tendance à être concentrés sur certains points. | Open Subtitles | أظهر توزيع جغرافي جد استثنائي لأنواع مختلفة من السرطان في الصين، و التي تميل لأن تتجمّع في نقاط ساخنة محدّدة. |
:: Sélection mensuelle, sur 12 mois, des types d'appareils à utiliser en fonction de l'attribution des missions et des analyses coûts-avantages menées chaque mois | UN | :: إجراء 12 عملية اختيار شهريا لأنواع الطائرات بناء على احتياجات تنفيذ المهام و 12 تحليلا شهريا للتكاليف والفوائد |
Sélection mensuelle, sur 12 mois, des types d'appareils à utiliser en fonction de l'attribution des missions et des analyses coûts-avantages menées chaque mois | UN | إجراء 12 عملية اختيار شهريا لأنواع الطائرات بناء على احتياجات تنفيذ المهام و 12 تحليلاً شهرياً للتكاليف والفوائد |
Du fait qu'il décèle les variations des flux de différentes espèces de rayons cosmiques secondaires à diverses altitudes et latitudes, le Réseau est un dispositif intégré puissant utilisé pour analyser les effets de la modulation solaire. | UN | وتكشّفت هذه الشبكة عن التدفّقات المتغيّرة لأنواع مختلفة من الأشعة الكونية الثانوية على ارتفاعات وخطوط عرض مختلفة، فتحوّلت هذه الشبكة بذلك إلى أداة متكاملة فعّالة تستعمل لاستكشاف آثار التضمين الشمسي. |
Dans certains cas, des exemples de types de drogues sont donnés, mais les listes ne sont pas exhaustives. type de drogues | UN | وفي بعض الحالات، تُضرب أمثلة لأنواع معينة من المخدّرات، ولكن قائمة الأمثلة لا تشمل جميع الأنواع. |
La figure 1 montre la répartition de ces demandes en fonction du type de question en 2010. | UN | ويصنف الشكل 1 لأنواع الاستفسارات ذات الصلة بالأخلاقيات في عام 2010. |
L'Annexe F offrait un bon exemple du type d'information que les pays devaient faire figurer dans leurs rapports pour justifier une prorogation. | UN | وقد قدم الملحق واو مثلاً جيداً لأنواع المعلومات التي تدرجها البلدان في تقاريرها والتي تبرر بها الإعفاء. |
Il a analysé les types de crédits accordés et les exigences en ce qui concerne les biens affectés en garantie de 33 institutions dans 11 pays différents. | UN | كما أجرت تحليلا لأنواع القروض التي تقدمها 33 مؤسسة من 11 بلدا، وما تشترطه تلك المؤسسات من ضمانات رهنية. |
Ces prétentions sont évidemment considérées dans l'optique que le Comité s'est fixée pour examiner les réclamations portant sur le manque à gagner lié à des projets particuliers. | UN | وتخضع هذه المطالبات بطبيعة الحال لأنواع الاعتبارات التي بينها هذا الفريق لدى استعراضه للمطالبات المقدمة بشأن الكسب الفائت في المشاريع الفردية. |
Les plafonds pour les catégories d'armements que je viens de mentionner s'établissent à 220 et 280. | UN | إن الحد الأقصى المسموح به لأنواع الأسلحة المذكورة آنفا هو 220 و 280 على التوالي. |
Il existe actuellement dans le monde environ 6 000 réacteurs de différents types qui sont opérationnels. | UN | إذ يوجد حاليا نحو ٠٠٠ ٦ مفاعل من مختلف اﻷنواع تعمل في العالم. |
Les quatre principales formes d’assistance électorale que la Division peut fournir, à l’exclusion des grandes missions, sont les suivantes : | UN | ٤٥ - تشمل اﻷنواع الرئيسية من المساعدة الانتخابية التي تقدمها الشعبة عدا البعثات الرئيسية، ما يلي: |
Les contours de ces obligations peuvent varier selon le type de changement territorial. | UN | وقد تختلف حدود تلك الالتزامات وفقا ﻷنواع التغيرات اﻹقليمية. |