Pour l’Europe, la phase d’exploitation débutera à partir de 2002. | UN | وبالنسبة لأوروبا ستبدأ مرحلة التشغيل في سنة 2002. |
Déclaration du Directeur du Bureau régional pour l'Europe | UN | البيان الذي أدلى به مدير المكتب الإقليمي لأوروبا |
pour l'Europe et l'Asie et le Pacifique, des réductions de 36 millions et 13,9 millions respectivement ont été enregistrées. | UN | وبالنسبة لأوروبا وفيما يتعلق بآسيا والمحيط الهادئ، حدث هبوط بلغ 36 مليون دولار و13.9 مليون دولار على التوالي. |
M. Salama a uniquement mentionné l'atelier qui sera organisé pour l'Europe. | UN | وتابعت أن السيد سلامة ذكر حلقة العمل التي ستُنظم لأوروبا دون سواها. |
Organisation à venir d'une nouvelle réunion à Bruxelles en présence de Lady Ashton en vue de renforcer l'intégration de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes dans l'action extérieure de l'Europe | UN | ستنظم اجتماعا آخر في بروكسل، بحضور الليدي آشتون، من أجل زيادة إدماج أحكام الاتفاقية في السياسة الخارجية لأوروبا |
Mme Laura Altinger, économiste, Commission économique pour l'Europe de l'ONU | UN | السيدة لورا ألتينجر، مسؤولة الشؤون الاقتصاديـة، لجنة الأمـم المتحدة الاقتصادية لأوروبا |
La Fédération entretient également des relations de travail étroites avec le Représentant régional pour l'Europe du Haut-Commissariat du Nations Unies aux droits de l'homme, Jan Jarab. | UN | وللاتحاد علاقة عمل وثيقة مع يان ياراب، الممثل الإقليمي لأوروبا لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
Source: Base de données de la Division de statistique de la Commission économique des Nations Unies pour l'Europe. | UN | المصدر: قاعدة بيانات شعبة الإحصاء التابعة للجنة الاقتصادية لأوروبا. |
Une session extraordinaire lors des réunions sur les indices des prix à la consommation, organisées par la Commission économique pour l'Europe et l'Organisation internationale du Travail en 2012 était consacrée à ce logiciel. | UN | وقد كرست جلسة خاصة في اجتماعات عام 2012 المشتركة بين اللجنة الاقتصادية لأوروبا ومنظمة العمل الدولية للبرمجيات. |
Publié par la Commission économique pour l'Europe, 2009 | UN | أصدرته اللجنة الاقتصادية لأوروبا عام 2009 |
Les bureaux statistiques des Communautés européennes et de la Commission économique pour l'Europe étaient invités à participer en qualité d'observateurs. | UN | ووجهت الدعوة إلى المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية والمكتب الإحصائي للجنة الاقتصادية لأوروبا للمشاركة بصفة مراقب. |
:: Équipe spéciale de la Commission économique pour l'Europe sur les registres d'entreprises; | UN | :: فرقة العمل التابعة للجنة الاقتصادية لأوروبا والمعنية بسجلات الأعمال التجارية |
L'UNODC et la Commission économique pour l'Europe ont établi une classification internationale de la criminalité à des fins statistiques. | UN | ووضع المكتب واللجنة الاقتصادية لأوروبا إطاراً دولياً لتصنيف الجرائم للأغراض الإحصائية. |
La révision de 2010 est le fruit d'une collaboration avec la Commission économique pour l'Europe (CEE). | UN | وصدر تنقيح عام 2010 بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأوروبا. |
Protocole sur l'eau et la santé de la Commission économique pour l'Europe | UN | بروتوكول لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا المتعلق بالمياه والصحة |
Les services de secrétariat sont assurés par le Secrétariat de la Commission économique pour l'Europe (CEE). | UN | وتتولى أمانة لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا تقديم خدمات الأمانة العامة. |
Bureau régional pour l'Europe et la Communauté d'États indépendants | UN | المكتب الإقليمي لأوروبا ورابطة الدول المستقلة |
Les délégations autrichienne, danoise et suisse ont annoncé que leur gouvernement souhaitait accueillir le Bureau régional du FNUAP pour l'Europe orientale et l'Asie centrale. | UN | وأعلنت وفود الدانمرك وسويسرا والنمسا عن عرض حكوماتها استضافة المكتب الإقليمي للصندوق لأوروبا الشرقية وآسيا الوسطى. |
L'organisation a pour cela collaboré étroitement avec la division de l'énergie de la Commission économique pour l'Europe. | UN | ولهذا فقد عملت المؤسسة بشكل وثيق مع شعبة الطاقة في اللجنة الاقتصادية لأوروبا. |
Son objectif est de faire mieux connaître le processus d'unification européen et de promouvoir les valeurs fondamentales de l'Europe. | UN | ويتمثل غرضها في تحسين المعرفة بعملية توحيد أوروبا وتكريس القيم الأساسية لأوروبا. |
Nous avons organisé trois conférences des mécanismes nationaux de prévention d'Europe de l'Est entre 2008 et 2010. | UN | ونظمنا ثلاثة مؤتمرات لآليات منع التعذيب الوطنية لأوروبا الشرقية في الفترة ما بين عامي 2008 و2010 في أوكرانيا. |
Je t'ai envoyée jusqu'en Europe, en 1ère classe, et c'est ça que tu obtiens ? | Open Subtitles | لقد أرسلتك لأوروبا في مقاعد الدرجة الأولى وهذا ما أحضرتيه لي ؟ |
Ceci est particulièrement vrai dans le cadre de la CEE. | UN | وينطبق هذا بصفة خاصة على اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا. |
Il a également été suggéré que l'élargissement de l'Union européenne devrait conduire la CEE à envisager de recentrer ses activités. | UN | واقترح أيضا أن تؤدي زيادة عدد أعضاء الاتحاد الأوروبي إلى قيام اللجنة الاقتصادية لأوروبا بالنظر في إعادة تركيز أعمالها. |
i) Publications en série. Annual Bulletin of Housing and Building Statistics for Europe and North America; | UN | ' ١` منشورات متكررة - النشرة السنوية ﻹحصاءات اﻹسكان والبناء ﻷوروبا وأمريكا الشمالية؛ |
22. Cet atelier, organisé par l'Union internationale des instituts de recherches forestières en collaboration avec la FAO, la CEE/FAO, le PNUE et le Centre commun de recherches de la Commission des communautés européennes, s'est tenu du 12 au 14 mars 1996 à Washington D. C. (États-Unis d'Amérique), au siège du Service forestier du Département de l'agriculture des États-Unis. | UN | ٢٢ - نظم الاتحاد الدولي لمنظمات بحوث الغابات حلقة العمل المذكورة أعلاه، بالاشتراك مع منظمة اﻷغذية والزراعة واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومركز البحوث المشتركة التابع للجنة الاتحادات اﻷوروبية، وذلك في الفترة من ١٢ الى ١٤ آذار/مارس ١٩٩٦ في واشنطن العاصمة، بالولايات المتحدة اﻷمريكية. واستضافتها دائرة اﻷحراج في وزارة الزراعة بالولايات المتحدة. |
Le continent s'est appauvri tout en contribuant à l'essor capitaliste et à l'enrichissement de l'Europe et d'autres régions du monde. | UN | فقد جُرّدت القارة من ثرواتها في الوقت الذي ساهمت فيه في النمو الرأسمالي والثراء لأوروبا ومناطق أخرى من العالم. |
La consolidation des institutions et des processus démocratiques en Russie est d'une importance extrême pour l'Europe, et pour mon pays en particulier. | UN | إن تعزيز المؤسسات والعمليات الديمقراطية في روسيا له أهمية قصوى بالنسبة ﻷوروبا ولبلادي بشكل خاص. |