ويكيبيديا

    "لسنا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Nous ne sommes pas
        
    • On n'est pas
        
    • On est pas
        
    • On ne
        
    • non
        
    • n'avons pas
        
    • nous n
        
    • nous sommes
        
    • ne faisons pas
        
    • n'en sommes pas
        
    • pas des
        
    Nous ne sommes pas certains du nombre le plus adéquat, mais nous croyons que la proportion actuelle entre les deux catégories devrait être maintenue. UN إننا لسنا متأكدين بالنسبة للعدد اﻷنسب من اﻷعضاء، غير أننا نرى أن النسبة الحالية بين الفئتين ينبغي اﻹبقاء عليها.
    En dépit de tous les obstacles rencontrés sur la route vers la démocratie, nous savons que Nous ne sommes pas seuls à lutter. UN وعلى الرغم من كل الشدائد التي تواجهنـا على الطريق صوب الديمقراطية، نحن نعلم أننا لسنا بمفردنا في نضالنا.
    En Europe, Nous ne sommes pas seulement résolus à combattre les terroristes : nous sommes aussi déterminés à les vaincre. UN فنحن في أوروبا لسنا مصممين على محاربة الإرهابيين فحسب، بل نحن عازمون على إيقاع الهزيمة بهم.
    Il y a aussi les sous-groupes, comme Hommes et Femmes, mais apparemment, On n'est pas aussi unique qu'on croit. Open Subtitles هناك انماط فرعية كالذكر والانثى لكن الظاهر اننا لسنا فريدين كما يطيب لنا ان نعتقد
    Et quand On ne sera pas ensemble On n'est pas ensemble. Open Subtitles وبعد ذلك عندما نحن لسنا معا، نحن لسنا معا.
    Tu n'aurais pas dû nous inscrire à un tournoi pour lequel On est pas prêtes. Open Subtitles يجب أن لا يكون الانخراط في البطولة التي نحن لسنا على استعداد.
    Cela dit, nous nous dissocions des références qui y sont faites aux instruments internationaux dont Nous ne sommes pas partie. UN غير أننا لا نوافق على الإشارات الواردة في القرار إلى الصكوك الدولية التي لسنا طرفا فيها.
    Nous ne sommes pas appelés, ici, à faire des choix sur des experts, des personnes ou des institutions spécifiques. UN ونحن لسنا موجودين هنا لنتخذ خيارات بشأن خبراء معينين أو أشخاص معينين أو معاهد معينة.
    mais comme Nous ne sommes pas mariés ce que la loi n'autorise même pas, Open Subtitles ولكن لأنّنا ، لسنا متزوجين وبالإضافة إلى أنّ القانون لايسمح بذلك
    Nous ne sommes pas des citoyens de seconde classe, mais il y a beaucoup de personnes dans ce pays qui ont encore besoin d'être convaincus. Open Subtitles نحن نعرف أننا لسنا من الطبقة الثانية من الشعب لكن هنالك الكثير من الناس في البلاد لا زالوا يحتاجوا للإقتناع
    Nous ne sommes pas la parfaite famille de ton livre parfait. Open Subtitles نحن لسنا عائلة مثالية من كتاب الكمال الخاصة بك.
    Je ne sortirais jamais avec le copain d'une amie, et pour être franche, Vivian, Nous ne sommes pas vraiment amies. Open Subtitles لا يمكنني أبداً مواعدة صديق صديقتي، ولأكون صادقة معك تماماً يا فيفيان، إنّنا لسنا أصدقاء حقاً.
    On n'est pas venu pour répéter. ♪ Vous êtes allé chez AB ivre ♪ Open Subtitles لسنا هنا من أجل التدريبات ظهرت سكران على باب أي بي
    On se voit souvent, mais On n'est pas très proches. Open Subtitles نرى بعضنا كثيرا لكن لسنا قريبات لهذا الحد
    Je m'interrogeais juste sur la terminologie. On n'est pas aux abois. Open Subtitles اعتراني الفضول بشأن البند فحسب، لسنا نمرّ بضائقة شديدة.
    Et si Augie se réveille et qu'On n'est pas là ? Open Subtitles المتأنق. ماذا لو أوجي يستيقظ حتى ونحن لسنا هناك؟
    - On n'est pas pareils. J'ai toujours été que ton "animal". Open Subtitles نحن لسنا متشابهين أبداً لقد كُنت الوحش الخاص بك
    On n'est pas sûrs que le premier meurtrier soit un zombie mais on dirait. Open Subtitles نحن لسنا متأكدين كان أول القاتل غيبوبة، ولكن يبدو مثل ذلك.
    On est pas eux. On se parle pas comme ça. Open Subtitles نحن لسنا هما، لا نخاطب بعضنا بهذه اللهجة
    Et On est pas mariés au cas où tu te demanderais. Open Subtitles وملاحظة، نحن لسنا متزوجين إن كان هذا ماتتسائلين عنه.
    On est pas là pour se marier, mais pour attraper celui qui nous pourchasse, protéger nos amis et proches. Open Subtitles لسنا هنا كي نتزوج , نحن هنا لنوقع برجل كان يطاردنا , لنحمي أصدقائنا وعائلتنا
    À l'Union européenne, nous construisons non seulement une communauté des nations, mais également une communauté des valeurs. UN وفي الاتحاد الأوروبي، نحن لسنا بصدد بناء مجتمع دولي فحسب، وإنما بصدد بناء مجتمع قيم.
    Nous n'avons pas besoin de cohabiter pour assister la police. Open Subtitles لكنّنا لسنا بحاجة إلى العيش سوية للإستشارة للشرطة
    Je rappelle encore une fois aux membres que, pour le moment, nous n'examinons aucune question quant au fond. UN وأود أن أذكر الأعضاء مرة أخرى بأننا لسنا في الوقت الراهن بصدد مناقشة مضمون أي بند.
    Si nous semblons en mesure de nous acheminer vers des définitions concertées, en revanche nous ne faisons pas toujours montre de clarté ou d'unité en ce qui concerne notre action commune. UN وإذا بدا أننا قادرون على التوصل إلى تعريفات مشتركة، فإننا لسنا دائما واضحين أو متحدين إزاء مسار العمل المشترك.
    Lorsqu'une pandémie se déclare, nous n'en sommes pas à l'abri. UN وعندما تنتشر الأوبئة فإننا لسنا محصنين ضدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد