ويكيبيديا

    "لقد مر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Ça fait
        
    • Ca fait
        
    • Ça faisait
        
    • Cela fait
        
    • Il a
        
    • est passé
        
    • Ca faisait
        
    • a passé
        
    • se sont écoulés
        
    • a eu
        
    • ne fait
        
    • a connu
        
    • a traversé
        
    • écoulés depuis
        
    • s'est écoulé depuis
        
    Nous devons tous satisfaire nos démons, et Ça fait trop longtemps que que je me suis pas occupé du mien. Open Subtitles علينا جميعا أن تلبي لنا الشياطين و لقد مر وقت طويل منذ أن كنت تميل إلى
    Enfin, Ça fait seulement un mois, ce qui je suppose dans le grand schéma des choses n'est pas si long. Open Subtitles أنا أقصد، لقد مر شهر فقط، و الذي أعتقد أنه فترة صغيرة من المنظور الكبير للأشياء
    Ça fait 28 ans et il n'est pas un jour où je n'entre pas dans une pièce en priant qu'il soit là. Open Subtitles ، لقد مر 28 عام ولا يمر يوم حيثُ لا أسير إلى غرفة آمل وأدعو أن يتواجد بها
    Ca fait un mois, et maintenant c'est bizarre car je ne lui ai rien dit au début, donc chaque matin, je pars au boulot. Open Subtitles لقد مر شهر ، والان فقط امر غريب انني لم اخبره من البداية لذلك كل صباح انا امضي للعمل
    Ça faisait un bon moment que je n'étais pas venu dans cette partie du pays. Open Subtitles لقد مر وقت طويل منذ كنت في هذا الجزء من هذا البلد
    Cela fait longtemps, qu'une femme ne m'a pas gâté comme ça. Open Subtitles لقد مر زمن طويل منذ ان دللتني أمرأه هكذا
    - C'est ça le problème. Selon moi, Ça fait deux semaines. Open Subtitles هذا هو، ولكن من منظوري لقد مر أسبوعين فقط
    Ça fait un moment depuis que vous nous avez défoncés dans cette colonie minière. Open Subtitles لقد مر وقت طويل منذ خداعك لنا في تلك مستعمرة التنقيب
    Ça fait trop longtemps." C'est marrant parce que je viens juste de la voir. Open Subtitles لقد مر وقت طويل اترون ، إنها مضحكة لأنني رأيتها للتو
    Ça fait un mois et je n'ai encore senti aucun changement. Rien, aucun mouvement, ni picotement. Open Subtitles حسناً، لقد مر شهر ولم أشعر بشيئ لا حركة، لا رعشة، لا شيئ
    Ça fait un bail que quelqu'un ne s'est pas soucié de moi suffisamment pour me chambrer. Open Subtitles لقد مر وقت طويل منذ كان لدي شخص يهتم بما فيه الكفاية لمواساتي.
    C'est pas facile pour moi de parler Ça fait si longtemps que je n'ai pas parlé. Open Subtitles ليس من السهل علي ان اتحدث لقد مر وقت طويل منذ ان تحدثت
    Ça fait un an que tu leur as dit que je n'étais pas juif. Open Subtitles لقد مر حوالى سنة قبل ان نقول لهم بأنك لست يهودى
    Ça fait quatre semaines et mes petits sont couchés dans leur lit, trop affamés pour pleurer. Open Subtitles لقد مر ضعف تلك المده وصغاري على أسرتهم لا يبكون من شدة الجوع.
    Aller. Ça fait longtemps. J'aimerais rattraper le temps perdu. Open Subtitles بحقق لقد مر فترة طويلة سيكون من دواعي سروري التحدث
    Ca fait longtemps que nous n'avions pas été aussi proches tu m'as manquée. Open Subtitles لقد مر وقت طويل منذ كنا بهذا القُرب اشتقت اليك
    Ça faisait longtemps que je n'avais pas mangé un repas fait maison et pas préemballé. Open Subtitles لقد مر وقت طويل منذ أن أكل شئ لا يأتي في شكل وجبات معلبة أو خفيفة
    Cela fait deux ans qu'aucun médecin n'est venu dans la communauté. UN لقد مر عامان منذ مجيء طبيب إلى المجتمع المحلي.
    Il a eu du mal à se remettre de la trahison. Open Subtitles لقد مر بوقت عصيب محاولاً التخلص من أمر الخيانة.
    Il est passé à travers. Eh bien, quoique ce soit, ce n'est pas solide. Open Subtitles لقد مر من خلاله مهما كان هذا , فأنه ليس صلب
    Je suis très heureux de te voir, Andrew. Ca faisait longtemps. Open Subtitles أناسعيد برؤيتك مرة أخرى ,أندرو لقد مر وقت طويل
    Je comprends ta peine. Mais beaucoup de temps a passé. Open Subtitles أنا أتفهم ألمك، لكن لقد مر وقت كثير.
    Douze mois se sont écoulés sans qu'aucun progrès n'ait été enregistré. UN لقد مر اثنا عشر شهرا حتى الآن ولم ُيحرز أي تقدم إضافي.
    Tout d'abord, ça ne fait que trois semaines, et elle n'a rien voulu me dire pour ne pas me voir en colère. Open Subtitles حسنا اولا و قبل كل شئ.. لقد مر ثلاثة أسابيع فقط وهى لم تخبرنى لانها لم تُرد أن تجعلنى منزعج
    Dans son histoire, le Monténégro a connu plusieurs périodes d'essor et quelques formes d'État. UN لقد مر الجبل الأسود في رحلته التاريخية بعدة فترات نمو وبضعة أشكال للدولة.
    L'économie mondiale a traversé une phase de récession, qui a frappé plus durement et plus brutalement les pays en développement. UN لقد مر الاقتصاد العالمي بفترة كساد أثرت على البلدان النامية بصورة أكثر قساوة وإيلاما.
    Quinze ans se sont écoulés depuis la signature du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN لقد مر خمسة عشر عاما منذ التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Plus d'un demi-siècle s'est écoulé depuis la fin de la guerre de Corée, mais aucun mécanisme de paix n'a encore été mis en place. UN لقد مر أكثر من نصف قرن منذ انتهاء الحرب الكورية، ومع ذلك لم تُنشأ حتى الآن أي آلية للسلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد