ويكيبيديا

    "لقضاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • justice pour
        
    • passer
        
    • en matière de justice
        
    • pour purger
        
    • pour y purger
        
    • rester
        
    • aller
        
    • la justice
        
    •   
    • district de
        
    • pour exécuter
        
    Le Gouvernement de la République de Corée suit une politique en matière de justice pour les mineurs qui accorde la priorité à la prévention du crime, et à la réinsertion des délinquants de préférence à leur punition. UN إن سياسات حكومة جمهورية كوريا بالنسبة لقضاء الأحداث تعطي الأولوية لمنع الجريمة وإعادة الإدماج قبل العقوبة.
    La Turquie encourageait le Gouvernement à relever cet âge pour le mettre en conformité avec les normes internationales, et à établir un système de justice pour mineurs répondant aux recommandations du Comité des droits de l'enfant. UN وشجعت تركيا على رفع هذه السن إلى مستوى مقبول دولياً وعلى إنشاء نظام لقضاء الأحداث يتوافق وتوصيات لجنة حقوق الطفل.
    Le programme en Jamahiriya arabe libyenne a conduit à l'adoption et à la mise en œuvre d'une stratégie nationale concernant la justice pour mineurs. UN وأفضى البرنامج في الجماهيرية العربية الليبية إلى اعتماد وتنفيذ استراتيجية وطنية لقضاء الأحداث.
    Oui, et passer nos soirées à se dire à quel point on est géniales et à se demander pourquoi personne ne veut s'installer avec nous. Open Subtitles حقاً ونرجع لقضاء امسياتنا ونحن نقنع أنفسنا بروعة الحياة التي نقضيها ونتساءل لماذا لا يريد أي شخص أن يستقر معنا
    C'est un véritable plaisir de passer du temps avec vous, Bill. Open Subtitles إنّها لمتعة نادرة لقضاء وقت ممتع معك يا بيل.
    Le premier centre de justice pour mineurs allait être inauguré sous peu. UN وسيتم افتتاح أول مركز لقضاء الأحداث قريباً في بوليفيا.
    Il a souligné l'importance d'un système de justice pour mineurs et la nécessité d'interdire les châtiments corporels. UN وأشارت إلى أهمية وجود نظام خاص لقضاء الأحداث، وحظر العقاب البدني.
    Un système de justice pour mineurs était en voie d'élaboration, et des mesures spécifiques avaient été prises pour venir en aide aux enfants qui sont en conflit avec la loi. UN ويجري حالياً وضع نظام لقضاء الأحداث، وقد اتُخذت تدابير خاصة لمساعدة الأطفال الجانحين.
    Elle a demandé quels étaient les projets s'agissant de la mise en place d'un système de justice pour mineurs. UN واستفسرت عن الخطط المتخذة لوضع نظام لقضاء الأحداث.
    Il a recommandé à l'État de veiller à ce que les lois qui régissent son système de justice pour mineurs prennent en compte les dispositions de la Convention. UN وأوصت الدولة بالسهر على أن يتضمن نظامها لقضاء الأحداث أحكام الاتفاقية.
    Un projet de loi sur la justice pour mineurs est en cours d'élaboration et le JJU a été placé sous l'autorité du Ministre de l'intérieur. UN فهناك مشروع قانون لقضاء الأحداث يوجد في مراحل الصياغة وقد وُضعت وحدة قضاء الأحداث تحت إشراف وزارة الداخلية.
    Un projet de loi sur la justice pour mineurs est en cours d'élaboration et le JJU a été placé sous l'autorité du Ministre de l'intérieur. UN فهناك مشروع قانون لقضاء الأحداث يوجد في مراحل الصياغة وقد وُضعت وحدة قضاء الأحداث تحت إشراف وزارة الداخلية.
    Kelsey a hâte de passer du bon temps avec toi quand le bébé sera né. Open Subtitles كيلسي يتطلع بشوق لقضاء بعض الوقت على الجودة معك عند الطفل ولد.
    Tu veux vraiment passer ta dernière soirée de célibataire à débattre de ma crise existentielle ? Open Subtitles هل تريد بصدق لقضاء الليلة الماضية بك كرجل واحد يناقش بلدي أزمة وجودية؟
    Il a beaucoup voyagé pour passer quelques minutes avec nous. Open Subtitles انه سافر مسافة بعيدة لقضاء بضع دقائق معنا.
    Etes-vous vraiment prête à passer le reste de votre vie avec quelqu'un que vous savez que vous n'aimerez jamais ? Open Subtitles ها انت حقا مستعدة لقضاء بقية حياتك مع شخص انت تعرفين انك لن تحبية ابدا ؟
    Un moment tu es ravi de passer du temps avec moi et tout excité d'aller au concert, et ensuite tu annules sans me dire pourquoi. Open Subtitles في دقيقة واحدة تغمرك السعادة لقضاء الوقت معي وكل التشويق للذهاب الى حفلة الموسيقى وبعدها تلغي الأمر بدون اخباري بالسبب
    Et puis il m'a invitée au Maroc passer le week-end. Open Subtitles ثم دعاني للذهاب الى المغرب لقضاء نهاية الأسبوع
    Un projet visant à renforcer les capacités législatives et institutionnelles en matière de justice pour mineurs en Égypte a été lancé au début de 2003. UN وبدأ تنفيذ مشروع لتعزيز القدرة التشريعية والمؤسسية لقضاء الأحداث في مصر في مطلع عام 2003.
    Koistinen est en état d'arrestation et envoyé à la prison centrale d'Helsinki pour purger sa peine. Open Subtitles كويستينن سيبقى تحت الحراسة ليتم تحويله حالاً إلى سجن هلسنكي المركزي لقضاء حكمه
    Ainsi, les personnes condamnées hors de la Somalie pourront être rapatriées dans ce pays pour y purger leur peine. UN وهذا الأمر سيجعل من الممكن إعادة الذين حُكم عليهم خارج الصومال إلى وطنهم الصومال لقضاء مدة عقوبتهم هناك.
    Tu vas être épuisé, et tu vas devoir rester dormir. Open Subtitles ستكون مرهقاً مما يعني أنك ستضطر لقضاء الليلة
    Il comprend des programmes concernant la justice juvénile, les enfants des rues et l'assistance aux ménages pour promouvoir l'adoption d'enfants dans le pays même. UN وهي تتضمن برامج لقضاء الأحداث، وأطفال الشوارع، ولتقديم المساعدة إلى بيوت الرعاية لتعزيز التبني داخل البلد.
    Après le café du matin, irais-je faire ma commission ? Open Subtitles بعد أن أشرب قهوة الصباح أين سأذهب لقضاء حاجتي؟
    Fan Xueyán, du district de Jingwan, province de Hebei. Ancien évêque du district de Baoding. UN فان كسويان، من قضاء جنغوان، مقاطعة هيبي، وهو المطران السابق لقضاء باودنغ.
    Objet: Extradition du requérant vers le Mexique pour exécuter une peine d'emprisonnement pour trafic de drogues UN الموضوع: تسليم صاحب البلاغ إلى المكسيك لقضاء حكم بالسجن بشأن الاتجار بالمخدرات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد