ويكيبيديا

    "للحركة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du Mouvement
        
    • le Mouvement
        
    • au mouvement
        
    • mouvements
        
    • de mouvement
        
    • régissant la circulation
        
    • Movement
        
    • mobilité
        
    • du trafic
        
    • pays non alignés
        
    • ce mouvement
        
    • participé à la lutte
        
    • mouvement de
        
    Coordonnateur du Conseil latino-américain du Mouvement international contre toutes les formes de discrimination et de racisme UN الأنشطة الرئيسية الأخرى منسق، مجلس أمريكـا اللاتينيــة للحركة الدولية لمناهضة جميع أشكال التمييز
    Le système du Mouvement politique repose sur une large assise; il est ouvert, non partisan et conforme aux principes de la démocratie participative. UN والنظام السياسي للحركة يقوم على قاعدة عريضة، ويتسم بأنه شامل وغير متحزب ويتفق مع الديمقراطية القائمة على المشاركة.
    M. William Pace, Directeur exécutif du Mouvement fédéraliste mondial, Institut pour les politiques mondiales UN السيد ويليام بيس، المدير التنفيذي للحركة الاتحادية العالمية، معهد السياسة العالمية
    Je veux me réconcilier avec ma fille, pas rejoindre le Mouvement. Open Subtitles أنا هنا لإعادة الاتصال مع ابنتي ليس للانضمام للحركة
    Toute sélection prédéterminée excluant les pays non alignés et les autres pays en développement serait inacceptable au mouvement. UN ورأوا أن أي اختيار مسبق يستبعد بلدان عدم الانحياز وغيرها من البلدان النامية لا يكون غير مقبول بالنسبة للحركة.
    En 2009, diverses manifestations ont été organisées pour célébrer des anniversaires marquants du Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. UN وفي عام 2009، نُظم عدد من المناسبات للاحتفال بالذكريات السنوية الهامة للحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    Conseil croate du Mouvement européen UN المجلس الكرواتي للحركة اﻷوروبية
    Les principes fondamentaux du Mouvement ont surmonté l'épreuve du temps. UN لقد صمدت المبادئ اﻷساسية للحركة لاختبار الزمن.
    L'allégation selon laquelle la manifestation du Mouvement iranien pour la liberté avait été violemment dispersée par des partisans du Gouvernement en mai 1994 n'a aucun fondement et est donc réfutée. UN إن الادعاء القائل باستعمال العنف في تفريق اجتماع للحركة اﻹيرانية للحرية في أوائل عام ١٩٩٤ على يد أشخاص مؤيدين للحكومة ادعاء لا أساس له ولذلك فإنه مرفوض.
    Les principes fondamentaux du Mouvement olympique comprennent les valeurs et les idéaux de cette Organisation. UN وتتضمن المبادئ اﻷساسية للحركة اﻷوليمبية القيم والمثل العليا لهذه المنظمة.
    Vingt-cinquième Conférence internationale du Mouvement mondial des modérés (Malaisie) UN المؤتمر الدولي الخامس والعشرون للحركة العالمية للمعتدلين، ماليزيا
    Mon pays est le plus grand État successeur d'un membre fondateur du Mouvement. UN إن بلدي هو أكبر بلد خلف لعضو مؤسس للحركة.
    En 2009, un certain nombre de manifestations ont été organisées pour célébrer d'importants anniversaires du Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. UN وفي عام 2009، نُظم عدد من المناسبات للاحتفال بالذكرى السنوية للحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    Norwegian People's Aid (NPA) est l'organisation de solidarité humanitaire du Mouvement syndical. UN المنظمة النرويجية للمساعدة الشعبية هي منظمة إنسانية للتضامن تابعة للحركة العمالية.
    :: Tenue de réunions annuelles conjointes entre la Direction du Parti du Congrès national et le Bureau politique du Mouvement populaire de libération du Soudan UN قيام اجتماعات سنوية مشتركة للمكتب القيادي للمؤتمر الوطني والمكتب السياسي للحركة الشعبية.
    Bien qu'il se soit retiré, Yassir Arman, le candidat du Mouvement populaire de libération du Soudan a recueilli 21,6 % des voix. UN ورغم انسحاب ياسر عرمان، المرشح الرئاسي للحركة الشعبية لتحرير السودان، فقد حصل على 21.6 في المائة من الأصوات.
    C'est un événement important pour le Mouvement qui a toujours condamné énergiquement l'apartheid. UN فذلك يعد من أهم اﻷحداث بالنسبة للحركة التي ظلت على ثباتها في إدانة الفصل العنصري.
    Toute sélection prédéterminée qui exclurait les pays non alignés et autres pays en développement serait inacceptable pour le Mouvement. UN وأي انتقاء مقرر سلفا تستبعد فيه بلدان عدم الانحياز والبلدان النامية اﻷخرى سيكون غير مقبول للحركة.
    Le groupe Lima a servi de base au mouvement pour la démocratie au Libéria (MODEL), un groupe rebelle surtout composé de Krahn et armé par Abidjan. UN وكانت ليما أساسا للحركة من أجل الديمقراطية في ليبريا، وهي مجموعة متمردة تهيمن عليها جماعة كران، وتسلحها أبيدجان.
    C'est ma bouche réaliste avec de véritables mouvements de mâchoires. Open Subtitles هذا فمي شبة الحقيقي مع فكٍّ حقيقيّ للحركة.
    On utilisera au départ deux types principaux de caméra vidéo à accéléré vue par vue, l'un étant muni de capteurs de mouvement. UN وسيكون النوعان من نوع آلات التصوير بالفيديو الشاملة للوقت المستغرق، أحدهما مزود بأجهزة استشعار للحركة واﻵخر بدونها.
    Le 9 février 2006, une patrouille de deux appareils militaires turcs F-16, venue de la région d'information de vol d'Ankara, a pénétré dans celle de Nicosie, violant les règlements internationaux régissant la circulation aérienne. UN وفي 9 شباط/فبراير 2006، دخلت منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران طائرتان عسكريتان تركيتان من طراز F-16 آتيتان في تشكيل واحد من منطقة أنقرة لمعلومات الطيران، في انتهاك للأنظمة الدولية للحركة الجوية.
    M. William R. Pace, Directeur exécutif, World Federalist Movement's Institute for Global Policy (WFM-IGP) UN السيد وليام آر. بيس، المدير التنفيذي لمعهد السياسة العالمية التابع للحركة الاتحادية العالمية
    Étant donné leur moindre mobilité, les femmes ont moins de possibilités économiques que les hommes. UN ونظرا للحركة المحدودة، تكون الفرص الاقتصادية محدودة للمرأة عنها بالنسبة للرجل.
    Il s'agit par exemple de l'adoption d'une réglementation régionale du trafic aérien qui complète ou remplace la structure mise en place sur le plan bilatéral. UN وتنطوي هذه المبادرات على اتباع قواعد تنظيمية إقليمية للحركة الجوية، إما لكي تكمل الهيكل الثنائي أو لتحل محله.
    La création du Comité consultatif de ce mouvement est un premier pas dans cette direction. UN وإنشاء المجلس الاستشاري للحركة خطوة في هذا الاتجاه.
    J'ai participé à la lutte armée pour combattre le capitalisme. Open Subtitles انظممت للحركة المسلحة من أجل محاربة نظام الرأسمالي
    Il serait donc possible pour le Mouvement de collaborer avec nous dans la campagne visant à réaliser la paix mondiale. UN ولذا من الممكن للحركة اﻷوليمبية أن تتعاون معنا في الحملة من أجل تحقيق السلم العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد