Coordonnateur du Conseil latino-américain du Mouvement international contre toutes les formes de discrimination et de racisme | UN | الأنشطة الرئيسية الأخرى منسق، مجلس أمريكـا اللاتينيــة للحركة الدولية لمناهضة جميع أشكال التمييز |
Le système du Mouvement politique repose sur une large assise; il est ouvert, non partisan et conforme aux principes de la démocratie participative. | UN | والنظام السياسي للحركة يقوم على قاعدة عريضة، ويتسم بأنه شامل وغير متحزب ويتفق مع الديمقراطية القائمة على المشاركة. |
M. William Pace, Directeur exécutif du Mouvement fédéraliste mondial, Institut pour les politiques mondiales | UN | السيد ويليام بيس، المدير التنفيذي للحركة الاتحادية العالمية، معهد السياسة العالمية |
Je veux me réconcilier avec ma fille, pas rejoindre le Mouvement. | Open Subtitles | أنا هنا لإعادة الاتصال مع ابنتي ليس للانضمام للحركة |
Toute sélection prédéterminée excluant les pays non alignés et les autres pays en développement serait inacceptable au mouvement. | UN | ورأوا أن أي اختيار مسبق يستبعد بلدان عدم الانحياز وغيرها من البلدان النامية لا يكون غير مقبول بالنسبة للحركة. |
En 2009, diverses manifestations ont été organisées pour célébrer des anniversaires marquants du Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. | UN | وفي عام 2009، نُظم عدد من المناسبات للاحتفال بالذكريات السنوية الهامة للحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر. |
Conseil croate du Mouvement européen | UN | المجلس الكرواتي للحركة اﻷوروبية |
Les principes fondamentaux du Mouvement ont surmonté l'épreuve du temps. | UN | لقد صمدت المبادئ اﻷساسية للحركة لاختبار الزمن. |
L'allégation selon laquelle la manifestation du Mouvement iranien pour la liberté avait été violemment dispersée par des partisans du Gouvernement en mai 1994 n'a aucun fondement et est donc réfutée. | UN | إن الادعاء القائل باستعمال العنف في تفريق اجتماع للحركة اﻹيرانية للحرية في أوائل عام ١٩٩٤ على يد أشخاص مؤيدين للحكومة ادعاء لا أساس له ولذلك فإنه مرفوض. |
Les principes fondamentaux du Mouvement olympique comprennent les valeurs et les idéaux de cette Organisation. | UN | وتتضمن المبادئ اﻷساسية للحركة اﻷوليمبية القيم والمثل العليا لهذه المنظمة. |
Vingt-cinquième Conférence internationale du Mouvement mondial des modérés (Malaisie) | UN | المؤتمر الدولي الخامس والعشرون للحركة العالمية للمعتدلين، ماليزيا |
Mon pays est le plus grand État successeur d'un membre fondateur du Mouvement. | UN | إن بلدي هو أكبر بلد خلف لعضو مؤسس للحركة. |
En 2009, un certain nombre de manifestations ont été organisées pour célébrer d'importants anniversaires du Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. | UN | وفي عام 2009، نُظم عدد من المناسبات للاحتفال بالذكرى السنوية للحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر. |
Norwegian People's Aid (NPA) est l'organisation de solidarité humanitaire du Mouvement syndical. | UN | المنظمة النرويجية للمساعدة الشعبية هي منظمة إنسانية للتضامن تابعة للحركة العمالية. |
:: Tenue de réunions annuelles conjointes entre la Direction du Parti du Congrès national et le Bureau politique du Mouvement populaire de libération du Soudan | UN | قيام اجتماعات سنوية مشتركة للمكتب القيادي للمؤتمر الوطني والمكتب السياسي للحركة الشعبية. |
Bien qu'il se soit retiré, Yassir Arman, le candidat du Mouvement populaire de libération du Soudan a recueilli 21,6 % des voix. | UN | ورغم انسحاب ياسر عرمان، المرشح الرئاسي للحركة الشعبية لتحرير السودان، فقد حصل على 21.6 في المائة من الأصوات. |
C'est un événement important pour le Mouvement qui a toujours condamné énergiquement l'apartheid. | UN | فذلك يعد من أهم اﻷحداث بالنسبة للحركة التي ظلت على ثباتها في إدانة الفصل العنصري. |
Toute sélection prédéterminée qui exclurait les pays non alignés et autres pays en développement serait inacceptable pour le Mouvement. | UN | وأي انتقاء مقرر سلفا تستبعد فيه بلدان عدم الانحياز والبلدان النامية اﻷخرى سيكون غير مقبول للحركة. |
Le groupe Lima a servi de base au mouvement pour la démocratie au Libéria (MODEL), un groupe rebelle surtout composé de Krahn et armé par Abidjan. | UN | وكانت ليما أساسا للحركة من أجل الديمقراطية في ليبريا، وهي مجموعة متمردة تهيمن عليها جماعة كران، وتسلحها أبيدجان. |
C'est ma bouche réaliste avec de véritables mouvements de mâchoires. | Open Subtitles | هذا فمي شبة الحقيقي مع فكٍّ حقيقيّ للحركة. |
On utilisera au départ deux types principaux de caméra vidéo à accéléré vue par vue, l'un étant muni de capteurs de mouvement. | UN | وسيكون النوعان من نوع آلات التصوير بالفيديو الشاملة للوقت المستغرق، أحدهما مزود بأجهزة استشعار للحركة واﻵخر بدونها. |
Le 9 février 2006, une patrouille de deux appareils militaires turcs F-16, venue de la région d'information de vol d'Ankara, a pénétré dans celle de Nicosie, violant les règlements internationaux régissant la circulation aérienne. | UN | وفي 9 شباط/فبراير 2006، دخلت منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران طائرتان عسكريتان تركيتان من طراز F-16 آتيتان في تشكيل واحد من منطقة أنقرة لمعلومات الطيران، في انتهاك للأنظمة الدولية للحركة الجوية. |
M. William R. Pace, Directeur exécutif, World Federalist Movement's Institute for Global Policy (WFM-IGP) | UN | السيد وليام آر. بيس، المدير التنفيذي لمعهد السياسة العالمية التابع للحركة الاتحادية العالمية |
Étant donné leur moindre mobilité, les femmes ont moins de possibilités économiques que les hommes. | UN | ونظرا للحركة المحدودة، تكون الفرص الاقتصادية محدودة للمرأة عنها بالنسبة للرجل. |
Il s'agit par exemple de l'adoption d'une réglementation régionale du trafic aérien qui complète ou remplace la structure mise en place sur le plan bilatéral. | UN | وتنطوي هذه المبادرات على اتباع قواعد تنظيمية إقليمية للحركة الجوية، إما لكي تكمل الهيكل الثنائي أو لتحل محله. |
La création du Comité consultatif de ce mouvement est un premier pas dans cette direction. | UN | وإنشاء المجلس الاستشاري للحركة خطوة في هذا الاتجاه. |
J'ai participé à la lutte armée pour combattre le capitalisme. | Open Subtitles | انظممت للحركة المسلحة من أجل محاربة نظام الرأسمالي |
Il serait donc possible pour le Mouvement de collaborer avec nous dans la campagne visant à réaliser la paix mondiale. | UN | ولذا من الممكن للحركة اﻷوليمبية أن تتعاون معنا في الحملة من أجل تحقيق السلم العالمي. |