Un représentant a suggéré au secrétariat d'établir un résumé factuel du processus, pour examen par la Conférence à sa troisième session. | UN | واقترح أحد الممثلين أن باستطاعة الأمانة إعداد ملخص وقائعي للعملية التشاورية لكي ينظر فيه المؤتمر في دورته الثالثة. |
Un représentant a suggéré au secrétariat d'établir un résumé factuel du processus, pour examen par la Conférence à sa troisième session. | UN | واقترح أحد الممثلين أن باستطاعة الأمانة إعداد ملخص وقائعي للعملية التشاورية لكي ينظر فيه المؤتمر في دورته الثالثة. |
Participé à la préparation, à la planification d'urgence interorganisations et à la phase opérationnelle de l'Opération humanitaire au Soudan. | UN | :: اشترك في التحضير والتخطيط المشترك بين الوكالات في حالات الطوارئ وفي المرحلة التشغيلية للعملية الإنسانية في السودان. |
Le Gouvernement arménien a averti la communauté internationale des conséquences que de tels actes pourraient avoir sur le processus de négociation. | UN | كما نبهت الحكومة اﻷرمينية المجتمع الدولي إلى اﻷثر الذي قـد يترتـب علـى هـذه اﻷعمال بالنسبة للعملية التفاوضية. |
:: Réunions mensuelles avec les acteurs internationaux afin de coordonner l'appui au processus politique | UN | :: عقد اجتماعات شهرية مع الجهات الدولية المعنية لتنسيق الدعم المقدم للعملية السياسية |
Une délégation a toutefois insisté à cet égard sur le respect du caractère intergouvernemental du processus. | UN | ورداً على تلك الملاحظة، شدد أحد الوفود على احترام الطابع الحكومي الدولي للعملية. |
Les négociations bilatérales et multilatérales fournissent le cadre du processus politique. | UN | إن المفاوضات الثنائية والمتعددة اﻷطراف توفر اﻹطار للعملية السياسية. |
L'ONU devrait exercer sa juridiction et réagir face à l'obstruction marocaine continue du processus de paix. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أن تمارس اختصاصها وترد على النهج المغربي المستمر الذي يشكل إعاقة للعملية السلمية. |
La douzième réunion du processus consultatif informel ouvert à tous s'est tenue cette année. | UN | وجرى هذه السنة الاجتماع الثاني عشر للعملية الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية. |
Les entretiens ont porté essentiellement sur les dispositions prises en vue des élections et sur le rôle que l'ONU pourrait jouer à l'appui du processus électoral. | UN | وتركزت المناقشة على الترتيبات الخاصة بالانتخابات وعلى الدور الذي يمكن لﻷمم المتحدة أن تؤديه دعما للعملية الانتخابية. |
Cette initiative participe d'un mouvement de relance du processus engagé par l'Accord de Governors Island. | UN | وهذه المبادرة تعد دفعة الى اﻷمام للعملية التي بدأها اتفاق جزيرة غفرنرز. |
Chypre et Malte contribuent également aux coûts de l'Opération. | UN | وقد أسهمت قبرص ومالطة أيضا في النفقات المشتركة للعملية. |
Le coût total de l'Opération s'est élevé à 3 228 000 euros et son coût unitaire à 3,8 euros. | UN | وقد بلغت التكلفة الإجمالية للعملية 000 228 3 يورو، وبذلك لم تتعدَّ كلفة تدمير اللغم الواحد 3.8 يورو. |
Le coût total de l'Opération s'est élevé à 3 228 000 euros, soit un coût unitaire de 3,8 euros. | UN | وبلغت التكاليف الإجمالية للعملية 000 228 3 يورو في حين أن تكلفة تدمير الوحدة قد بلغت 3.8 يورو. |
Enfin, le processus devrait reconnaître la diversité des pays en développement en braquant les projecteurs sur différentes expériences régionales. | UN | وأخيرا ينبغي للعملية أن تعترف بتنوع البلدان النامية عن طريق التركيز على التجارب الإقليمية المختلفة. |
:: Appuyer le processus qui doit conduire au deuxième Congrès mondial; | UN | ■ تقديم الدعم للعملية السابقة لانعقاد المؤتمر العالمي الثاني؛ |
Les donateurs devraient également aider la Commission électorale nationale, en particulier en lui fournissant un appui logistique pour le processus électoral. | UN | وعلى الجهات المانحة أن تساعد أيضا لجنة الانتخابات الوطنية، خاصة فيما يتعلق بتقديم الدعم اللوجستي للعملية الانتخابية. |
Parmi les activités d'assistance qui méritent d'être encouragées, il faut signaler en particulier l'aide au processus électoral. | UN | وقال إن من بين أنشطة المساعدة التي تستحق التشجيع ينبغي اﻹشارة بوجه خاص إلى المساعدة المقدمة للعملية الانتخابية. |
Les moyens militaires qui avaient cruellement fait défaut au cours des années précédentes ont la crédibilité nécessaire au processus diplomatique. | UN | والرادع العسكري الذي كان غير موجود مع اﻷسف في السنوات الماضية، أضاف المصداقية اللازمة للعملية الدبلوماسية. |
Félicitant la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et le Représentant spécial du Secrétaire général pour le soutien apporté au processus électoral, | UN | وإذ يثني على بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى والممثل الخاص للأمين العام للدعم المقدم للعملية الانتخابية، |
L'ONU fera tout son possible pour accroître son appui à ce processus afin d'éviter tout retard excessif. | UN | وستبذل الأمم المتحدة قصاراها من أجل تعزيز دعمها للعملية الانتخابية وتجنب حدوث أي تأخير لا داعي له. |
Selon des fonctionnaires de l’ONUCI, les armes et les munitions étaient empilées dans la cour de la Garde républicaine. | UN | وذكر مسؤولون تابعون للعملية أن الأسلحة والذخائر كانت مخزّنة في أكوام بساحة موقع الحرس الرئاسي. |
La lourdeur de la procédure a en outre entraîné des retards importants dans le traitement des bordereaux interservices électroniques. | UN | وقد أدى الطابع المرهق للعملية أيضا إلى عمليات تأخر ملحوظة في تجهيز القسائم الإلكترونية الداخلية. |
La nécessité de conserver la confiance de toutes les parties, ainsi que leur appui et leur participation au processus, est fondamentale et cruciale pour la réussite de ces opérations. | UN | والحاجة الى الاحتفاظ بثقة جميع اﻷطراف وبدعمها للعملية ومشاركتها فيها أمر جوهري لا غنى عنه لنجاح هذه العملية. |
Aucune perte humaine n'a été signalée aux patrouilles de vérification de la MINUAD. | UN | ولم تتلق دوريات التحقق التابعة للعملية المختلطة أي أنباء عن وقوع إصابات. |
Faites le scan , donnez moi le feu vert, et laissez moi l'opérer . | Open Subtitles | قم بالفحص العصبي وبعدها اتركني أدخل للعملية |
Si je n'avais pas été aussi interessée par le nouveau Rodney McKay, le parasite aurait été assez petit pour que j'opère sans causer de traumatisme important au cerveau. | Open Subtitles | إذا كنت لم أتفاجئ بواسطة رودني مكاي الجديد الطفيلي كان يمكن أن يكون صغير بما يكفي للعملية بدون التسبب بصدمة للدماغ |
On a la souche originelle ! Préparez le matériel chirurgical. | Open Subtitles | لدينا السلالة الأصلية قوموا بإعداد كل شيء للعملية |
On vous posera un cathéter cardiaque dans la matinée, puis on vous emmènera en chirurgie. | Open Subtitles | ستحتاج إلى عملية قسطره في الصباح و بعد ذلك نعود للعملية الجراحية |
On doit vous préparer pour la chirurgie tout de suite. | Open Subtitles | علينا أن نجهزك للعملية الجراحية الآن. |