Son pays met actuellement la dernière main à une stratégie nationale sur la promotion des femmes pour la période de 2013 à 2017. | UN | ويقوم بلدها حاليا بوضع اللمسات النهائية لاستراتيجية وطنية بشأن النهوض بالمرأة للفترة من عام 2013 إلى عام 2017. |
Personnel civil et dépenses y afférentes pour la période allant | UN | تكاليف الموظفين المدنيين والتكاليف ذات الصلة للفترة من |
Les prévisions de dépenses indiquées pour la période allant de 1994 à 1999 seront d'ailleurs certainement majorées. | UN | ولا شك في أن النفقات المتوقعة، المبينة للفترة الممتدة من عام ١٩٩٤ الى ١٩٩٩، سترتفع. |
Prévisions budgétaires pour l'exercice allant du 1er juillet 2012 au 30 juin 2013 | UN | تقديرات الميزانية للفترة المالية من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013 |
On trouvera à l'annexe III l'effectif civil international et local proposé pour la période considérée. | UN | وفي المرفق الثالث لهذا التقرير بيان بالملاك المقترح للموظفين المدنيين الدوليين والمحليين للفترة قيد الاستعراض. |
1. Récapitulation des recettes et des dépenses pour la période | UN | موجز اﻹيرادات والنفقات للفترة من ١٩٩٠ الى ١٩٩٥ |
Seules quelques-unes des activités prévues pour la période allant de 1994 à 1998 ont donc pu être menées à bien. | UN | لذا، لم يُنفذ سوى القليل من اﻷنشطة المقررة للفترة الممتدة من عام ١٩٩٤ إلى عام ١٩٩٨. |
Le programme global d'aménagement du système de distribution d'eau comporte deux variantes pour la période 1996-2000: | UN | وهناك خياران بشأن البرنامج العام لتنمية الشبكات العمومية للإمداد بالماء، المقرر للفترة من 1996 إلى 2000. |
La Conférence devrait déterminer comment il convient d'appuyer le Programme de déminage de l'ONU pour la période 20012005. | UN | ويتعين على المؤتمر تحديد الطريقة المناسبة لدعم برنامج الأمم المتحدة لإزالة الألغام للفترة ما بين عامي 2001 و2005. |
Nous estimons que son programme de travail pour la période 2007-2009 aidera à assurer la continuité entre les conférences. | UN | ونرى أن برنامج عمله للفترة من 2007 إلى 2009 سيساعد على كفالة الاستمرارية بين المؤتمرات. |
À cet égard, le Plan d'action national du Myanmar pour l'éducation pour tous, pour la période 2003-2015, avait été formulé en 2002. | UN | وفي ذلك الصدد وضعنا في عام 2002 خطة العمل الوطنية المتعلقة بتوفير التعليم للجميع في ميانمار، للفترة من 2003 إلى 2015. |
À cette fin, nous avons déjà adapté notre plan national de développement pour la période 2007-2013, conformément aux exigences des OMD. | UN | ولذلك الغرض، عدلنا فعلا خطتنا الإنمائية الوطنية للفترة من 2007 إلى 2013 وفقا لمتطلبات الأهداف الإنمائية للألفية. |
Elle en est le principal contributeur financier, avec 3 millions d'euros déjà versés pour la période 2008-2009. | UN | وفي الواقع، نحن قدمنا بالفعل ثلاثة ملايين يورو للفترة التي تغطي عامي 2008 و 2009. |
Le sous-programme sera appliqué conformément à la stratégie énoncée dans le sous-programme 5 du programme 18 du cadre stratégique pour la période 2010-2011. | UN | وسينفذ هذا البرنامج الفرعي وفقا للاستراتيجية المفصلة في البرنامج الفرعي 5 من البرنامج 18 من الإطار الاستراتيجي للفترة |
La stratégie de coopération de l'Union européenne avec Haïti pour la période 2008-2013 repose sur ces éléments. | UN | واستراتيجية الاتحاد الأوروبي للتعاون مع هايتي للفترة من 2008 إلى 2013 مبنية على تلك العناصر. |
Prévisions budgétaires pour l'exercice allant du 1er juillet 2010 au 30 juin 2011 | UN | تقديرات الميزانية للفترة المالية من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011 |
A. Postes qui seront inscrits au budget du compte d'appui pour l'exercice allant du 1er juillet 2010 au 30 juin 2011 | UN | المرفق الأول ألف - الوظائف الممولة من حساب الدعم المقرر إنشاؤها للفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلـى 30 حزيران/يونيه 2011 |
Prévisions budgétaires de l'Autorité internationale des fonds marins pour l'exercice allant du 1er janvier 2011 au 31 décembre 2012 | UN | موجز احتياجات ميزانية السلطة الدولية لقاع البحار للفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2011 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 |
Le premier chiffre est basé uniquement sur les recettes et les dépenses de l’exercice biennal considéré. | UN | وتستند العملية الحسابية اﻷولى إلى الايرادات والنفقات فقط للفترة الحالية في فترة السنتين. |
Le Conseil a formulé une opinion sans commentaire sur les états financiers de la période considérée. | UN | وأصدر المجلس رأيا غير معدل لمراجعة الحسابات بشأن البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض. |
La détention est autorisée pendant la période nécessaire à la procédure d'expulsion. | UN | ويُسمح بالاحتجاز في تلك الحالات للفترة التي يتطلبها الطرد من البلد. |
Ce projet tablait sur un scénario de croissance réelle nulle du budget ordinaire par rapport au budget de l'exercice biennal 2010-2011. | UN | وقد صِيغت المقترحات المقدمة ضمن سيناريو لنمو حقيقي صفري لموارد الميزانية العادية بالنسبة للفترة |
Tableau récapitulatif des besoins en matériel informatique durant la période Matériel | UN | موجز الاحتياجات اللازمة من معدات تجهيز البيانات للفترة من |
Petrolube prétend que son budget relatif à la période considérée prévoyait la vente de 173 000 barils d'huile lubrifiante de différentes qualités sur le marché à l'exportation. | UN | وتدعي بترولوب أن ميزانيتها للفترة المذكورة كانت تتوقع بيع 000 173 برميل من زيوت التشحيم من درجات مختلفة. |
Le rapport sur l'exécution du budget de la Mission pour l'exercice 2005/06 comporte des renseignements sur la structure des dépenses mensuelles au cours dudit exercice. | UN | يشمل تقرير الأداء المتعلق بالبعثة للفترة 2005-2006 معلومات عن أنماط الإنفاق الشهري للفترة المشمولة بالتقرير. |
La MINUSTAH devrait être dotée des ressources dont elle a besoin pour demeurer en Haïti aussi longtemps que nécessaire, conformément aux priorités du Gouvernement et du peuple haïtiens. | UN | ويتعين تزويد البعثة بالموارد المطلوبة لكي تبقى في هايتي للفترة الضرورية، وفقا لأولويات حكومة وشعب هايتي. |
en Haïti pour la période allant du 23 septembre 1993 au 22 mars 1994 | UN | تقدير التكاليف للفترة من ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ الى ٢٢ آذار/مارس ١٩٩٤ |