Ce programme a été mené à bien pendant près de quatre ans, entre 2005 et 2008. | UN | ونُفذ هذا البرنامج لمدّة تناهز السنوات الأربع ما بين عامي 2005 و 2008. |
22 h 20 de Ras-Naqoura ont braqué un projecteur en direction des eaux territoriales libanaises pendant 30 secondes. 23 h 20 00 h 30 | UN | أقدم العدو الإسرائيلي من مركزه مقابل رأس الناقورة على توجيه ضوء كاشف باتجاه المياه الإقليمية اللبنانية لمدّة 30 ثانية. |
Une patrouille ennemie israélienne a braqué, pendant 10 minutes, un projecteur sur un poste de l'armée libanaise situé à Ghabayin. | UN | أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على توجيه ضوء كاشف باتجاه مركز الغباين التابع للجيش اللبناني لمدّة 10 دقائق. |
Si un glacier qui était ici depuis 30 000 ans ou 100 000 ans agonise littéralement sous nos yeux, on réalise que... | Open Subtitles | إذا كان النهر الجليدي هنا لمدّة 30 الف سنة أو 100 الف سنة انه فعلاً يموت أمام عيني، |
Nous avons souffert du manque de liberté depuis trop longtemps. | Open Subtitles | لقد عانينا من الظلم والاستعباد لمدّة طويلة الآن. |
pendant trop longtemps, ce bureau a été source de crainte. | Open Subtitles | بقي هذا المكتب لمدّة طويلة مكاناً يثير الخوف |
Car pendant 30 ans, tu t'en es attribué le mérite. | Open Subtitles | لأنّه لمدّة 30 عاماً كنت تحصدين ثمرة ذلك. |
pendant, genre, huit secondes. On se changeait pour aller nager. | Open Subtitles | لمدّة 8 ثواني كنّا نغيّر ملابسنا لنذهب لسباحة |
Je n'avais pas embrassé un autre homme pendant 10 ans, et heu ... j'ai jamais eu un doute sur ce que je ressentais. | Open Subtitles | .. لم اقبّل رجلا آخر لمدّة عشر سنوات و لم يكن لديّ شكّ ابدا فيما كنت اشعر به |
Il m'a interdit le lapin pendant un an... m'a dit de prier, le matin... de veiller sur ma famille, et je guérirais. | Open Subtitles | أخبرني أن لا آكل لحم الأرنب لمدّة سنة وأن أتلو صلاواتي كلّ صباح وإعتني بعائلتي ولربّما أكون بخير |
pendant 10 ans, les Grecs pilleront notre pays, attaqueront nos portes. | Open Subtitles | لمدّة 10 سنوات , سيسلب اليونانيون بلادنا، هاجموا بوّاباتنا. |
21 h 35 de Ras-Naqoura ont braqué un projecteur en direction des eaux territoriales libanaises pendant 25 secondes. 21 h 50 | UN | أقدم العدو الإسرائيلي من مركزه مقابل رأس الناقورة على توجيه ضوء كاشف باتجاه المياه الإقليمية اللبنانية لمدّة 25 ثانية. |
00 h 45 de Ras-Naqoura ont braqué un projecteur en direction des eaux territoriales libanaises pendant 20 secondes. 01 h 30 | UN | أقدم العدو الإسرائيلي من مركزه مقابل رأس الناقورة على توجيه ضوء كاشف باتجاه المياه الإقليمية اللبنانية لمدّة 20 ثانية. |
Oui. Il sort avec Kathryn depuis un an et demi. | Open Subtitles | نعم.هو وكاثرين اوةة سوية لمدّة سَنَة و نِصْف |
Des éléments ennemis israéliens ont braqué pendant quatre minutes, depuis le poste de Hadab, un projecteur sur le poste d'observation de l'armée libanaise de Khirbat Yaroun. | UN | أقدم العدو الإسرائيلي من مركز الحدب على توجيه ضوء كاشف باتجاه مركز خربة يارون التابع للجيش اللبناني لمدّة 4 دقائق. |
22. depuis sa création, le Comité s'est réuni effectivement pendant huit jours. | UN | 22 - منذ إنشائها، عقدت اللجنة اجتماعات فعلية لمدّة ثمانية أيام. |
Je vis dans mes bottes et sans un sou depuis longtemps. | Open Subtitles | كنتُ أحيا على ما أملكه وأنا مفلس لمدّة طويلة للحد تنساها ذاكرتي. |
Ce gars travaillait depuis 30 ans, ça faisait à peine six mois qu'il avait pris sa retraite | Open Subtitles | لقد عمل الرجُل بجد لمدّة 30 عاماً لقد تبقّى له بالكاد 6 شهور حتى يتقاعد |
durant deux siècles... je me suis affaibli dans cette prison sombre. | Open Subtitles | لمدّة قرنين لقد هَزِلت قُواي في هذا السجن المُظلِم، |
Soit vous êtes tombés d'accord pour un délai de 30 jours, soit l'un de vous a lancé un ultimatum tout à fait ridicule. | Open Subtitles | ما يعني إما أنّكما وافقتما على تمديد معقول لمدّة شهر أو أنّ أحدكما قدّم عرضاً نهائيّاً سخيفاً تماماً |
On n'avait jamais été séparés auparavant, même pas pour une nuit. | Open Subtitles | نحن لم ننفصل قبل ذلك ولا حتى لمدّة ليلة. |
C'est ouvert pour l'instant, mais ça ne restera pas ouvert très longtemps... Un quart d'heure, tout au plus. | Open Subtitles | فُتحت الآن لكنّها لن تبقى لمدّة طويلة، 15 دقيقة كأقصى حدّ |
Je pars le temps qu'elle se calme. Tu pars ? | Open Subtitles | اني اغادرعادة لمدّة يوم أو إثنين لأتركها تهدأ |
Arrête de bosser sans relâche une seconde. | Open Subtitles | توقّف عن التفكير في ذلك العمل لمدّة ثانية قدر المستطاع |
Ça fait 2 heures que vous surveillez tout le monde, chérie. | Open Subtitles | لقد كنتِ تتنفسين بجوار رقابنا لمدّة ساعتين يا عزيزتي |