Envoyé spécial du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs | UN | المبعوث الخاص للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا |
Région Amérique latine-Caraïbes : Centre régional de la Convention de Bâle pour la région Amérique du Sud en Argentine | UN | منطقة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: المركز الإقليمي لاتفاقية بازل لمنطقة أمريكا الجنوبية في الأرجنتين. |
Les dirigeants de la région du Pacifique ont ainsi adopté une stratégie régionale sur le handicap. | UN | واعتمد قادة بلدان منطقة المحيط الهادئ استراتيجية إقليمية لمنطقة المحيط الهادئ بشأن الإعاقة. |
L'ouverture de cet aéroport est très importante pour toute la région de Tuzla, et notamment pour les nombreux réfugiés qui y vivent. | UN | وفتح هذا المطار مهم للغاية بالنسبة لمنطقة توزلا بكاملها، ولا سيما بالنسبة الى اﻷعداد الكبيرة من اللاجئين الموجودين بها. |
De par sa situation géographique, Taiwan occupe une position clef dans la région Asie-Pacifique. | UN | والمركز الجغرافي لتايوان يجعلها مركز تنسيق لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ برمتها. |
Sans ces deux programmes, le système monétaire de la zone euro se serait peut-être effondré. | UN | وبدون هذين البرنامجين، كان من الممكن للنظام النقدي لمنطقة اليورو أن ينهار. |
Au même moment, trois obus de mortier de 60 mm ont été tirés sur les roselières en face de la zone de Khorramshahr. | UN | وفي نفس الوقت، أطلقت ثلاث دفعات من نيران مدافع الهاون عيار ٦٠ ميلمتر في اﻷهوار المواجهة لمنطقة خورمشهر. |
Ces quatre dernières activités sont des suivis d'ateliers régionaux pour la région de l'océan Indien. | UN | أما الأنشطة الأربعة الأخيرة فهي حلقات دراسية لمتابعة حلقة العمل الإقليمية التمهيدية لمنطقة المحيط الهندي. |
Ces quatre dernières activités sont des suivis d'ateliers régionaux pour la région de l'océan Indien. | UN | أما الأنشطة الأربعة الأخيرة فهي حلقات دراسية لمتابعة حلقة العمل الإقليمية التمهيدية لمنطقة المحيط الهندي. |
Nous appuyons les activités régionales organisées au titre de l'Accord de coopération régionale pour la région Asie-Pacifique. | UN | وندعم الأنشطة الإقليمية التي يتم تنظيمها في إطار الاتفاق التعاوني الإقليمي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Conseil consultatif des entreprises pour la région du bassin du Tumen | UN | المجلس الاستشاري لشؤون الأعمال التجارية لمنطقة نهر تومين الكبرى |
La paix, la stabilité, la sécurité et la protection de notre environnement sont autant d'éléments cruciaux pour la région du Pacifique Sud. | UN | إن السلم والاستقرار واﻷمن وحماية البيئة مسائل حاسمة بالنسبة لمنطقة جنوب المحيط الهادئ. |
DESCRIPTIF D'ENSEMBLE de la région ADMINISTRATIVE SPÉCIALE DE HONG-KONG | UN | السمات العامة لمنطقة هونغ كونغ اﻹدارية الخاصة اﻷرض والشعب |
Tiré du Rapport de l'OMS: Base de données sur la santé de la région du Pacifique occidental | UN | استخلصت البيانات من تقرير منظمة الصحة العالمية: بنك البيانات الصحية الإقليمية لمنطقة غرب المحيط الهادئ. |
Système de transmissions auxiliaire de la région de Phnom Penh | UN | شبكة إرسال مساعدة لمنطقة بنوم بنه ٠٠٠ ٠٠٩ ١ |
Reconnaissant les besoins et les priorités spécifiques dans la région de l’Europe et des NEI en matière de développement industriel, | UN | وإذ يدرك ما لمنطقة أوروبا والدول المستقلة حديثا من احتياجات وأولويات خاصة في ميدان التنمية الصناعية، |
Un programme de coopération régionale similaire sera élaboré pour les Caraïbes, exploitant les capacités et partenariats existants dans la région. | UN | وسيتم وضع برنامج مماثل للتعاون الإقليمي لمنطقة البحر الكاريبي بالاعتماد على القدرات والشراكات الموجودة في المنطقة. |
Participation d’une ONG locale à la gestion de la zone marine de la Soufrière | UN | اشتراك المنظمات الحكومية الدولية المحلية المقر في اﻹدارة البحرية لمنطقة سوفرييه |
Une feuille pour la zone de Safwan au 1/7 500, une diazotypie | UN | لوحة لمنطقة صفوان بمقياس رسم ١: ٥٠٠ ٧، مجموعة واحدة مطبوعة بالديازو. |
Le tribunal du district central de Séoul a jugé que la sentence devrait être exécutée, notamment pour les raisons suivantes: | UN | ورأت المحكمة المركزية لمنطقة سول القضائية أنه ينبغي تنفيذ القرار لعدة أسباب، من بينها ما يلي: |
Dans le contexte de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs, l'Ouganda souscrit, entre autres, aux protocoles suivants: | UN | في إطار المؤتمر الدولي لمنطقة البحيرات الكبرى، توافق أوغندا على مجموعة من البرتوكولات من بينها: |
dans la zone euro, dans l'ensemble, les comptes courants seront pratiquement équilibrés en 2010 et 2011, avec des écarts au sein de la zone. | UN | ويكاد الحساب الجاري لمنطقة اليورو، بأسرها أن يكون متوازنا في عامي 2010 و 2011. مع اختلاف النتائج في المنطقة. |
Il n'y a rien à gagner de l'imposition par la force à une région des normes d'une autre région en matière de droits de l'homme. | UN | فلا يمكن أن ُيجنى أي نفع من الفرض القسري لمعايير حقوق الإنسان لمنطقة بعينها على منطقة أخرى. |
pour l'Afrique du Sud et l'océan Indien | UN | المكتب دون الإقليمي لمنطقة الجنوب الأفريقي ودول المحيط الهندي |
Salazar est dans une berline rouge et se dirige vers Commerce. | Open Subtitles | سالازار خدعنا سيدان حمراء موديل قديم متجهة لمنطقة كوميرس |
Je l'aimerai même s'il emporte la balle jusqu'à la zone d'en-but. | Open Subtitles | بدون ضغوط سأحبه حتى لو اخذ الكرة لمنطقة النهاية |
Dans l'État d'Équatoria central, les services médicaux seront fournis par du personnel en poste au quartier général de la MINUSS. | UN | وسيوفر موظفو مقر بعثة الأمم المتحدة في السودان الخدمات الطبية لمنطقة وسط الاستوائية. |