"لوم" - قاموس عربي فرنسي

    لَوْم

    اسم

    ويكيبيديا

    "لوم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • blâmer
        
    • blâme
        
    • en vouloir
        
    • reprocher
        
    • Loum
        
    • faute
        
    • reproche
        
    • responsable
        
    • reproché
        
    • accuse
        
    • Lom
        
    • blamer
        
    • accusait
        
    • Lum
        
    • accuser
        
    J'ai passé la semaine à fouiller partout autour de moi, j'ai tenté de trouver quelqu'un à blâmer pour sa mort. Open Subtitles قضيت الاسبوع الاخير ابحث في كل شيء حولي محاوله ايجاد اي احد لاضع عليه لوم موته
    Si un gosse n'a pas sa figurine, on ne peut pas blâmer le père Noël. Open Subtitles بعض الأطفال لا يحصلون على هديتهم المفضلة ولكن لا يمكنكَ لوم سانتا
    Décision : blâme écrit, perte de deux échelons et suspension, pendant deux ans, du droit aux augmentations périodiques de traitement. UN القرار: لوم كتابي، وحرمان من درجتين في الرتبة، مع إرجاء النظر، لمدة سنتين، في استحقاق العلاوة.
    Décision : blâme écrit; trois ans de suspension du droit aux augmentations périodiques de traitement; un mois de suspension sans traitement. UN القرار: لوم كتابي؛ وإرجاء استحقاق العلاوة داخل الرتبة لثلاث سنوات؛ والإيقاف عن العمل بدون أجر لمدة شهر.
    Il est temps de grandir. Arrête d'en vouloir au monde entier. Open Subtitles لقد أصبحتَ ناضجا، فتوقّف عن لوم الآخرين بسبب ألمك
    On ne peut reprocher à l'Éthiopie de ne pas attendre de la communauté internationale que justice soit faite. UN ولا يمكن لوم إثيوبيا لعدم توقع تحقيق العدالة على أيدي المجتمع الدولي.
    Les Lao Loum, en revanche, n'affichent pas de préférence quant au sexe de leurs enfants. UN أما فئة لوم لاو فإنه ليس لديها أفضليات صارمة من هذا القبيل فيما يتعلق بنوع جنس أطفالها.
    Le Gouvernement afghan doit accepter sa responsabilité plutôt que de rejeter la faute sur le Pakistan ou sur d'autres. UN وينبغي أن تتحمل حكومة أفغانستان مسؤوليتها بدلا من لوم باكستان أو غيرها.
    Le fait de blâmer les victimes est, de cette manière, utilisé comme un prétexte pour renforcer la légitimité prétendue des restrictions vestimentaires. UN ويستخدم لوم الضحايا بهذه الطريقة كذريعة لتعزيز الشرعية المزعومة للقيود المفروضة على الملبس.
    Si un rapport doit être soumis oralement pour des raisons indépendantes de la volonté du Comité consultatif, ce dernier n'est pas à blâmer. UN فإذا تحتم تقديم تقرير شفوي لاعتبارات خارجة عن إرادة اللجنة الاستشارية فلا لوم عليها.
    Il a été adopté parce qu'il est apparemment beaucoup plus facile de blâmer Israël que d'œuvrer vers des résultats tangibles. UN وقد تم اعتماد مشروع القرار لأن لوم إسرائيل، فيما يبدو، أسهل بكثير من العمل على تحقيق نتائج ملموسة.
    Décision : blâme écrit, après renonciation au renvoi devant un comité paritaire de discipline. UN القرار: لوم كتابي بعد التجاوز عن الإحالة إلى لجنة تأديبية مشتركة.
    Décision : blâme écrit après renonciation au renvoi devant un comité paritaire de discipline. UN القرار: لوم كتابي بعد التجاوز عن الإحالة إلى لجنة تأديبية مشتركة.
    Décision : blâme écrit après renonciation au renvoi devant un comité paritaire de discipline. UN القرار: لوم كتابي بعد التجاوز عن الإحالة إلى لجنة تأديبية مشتركة.
    Mais tu ne peux pas t'en vouloir. Pour rien du tout. Open Subtitles شيء واحد لا تستطيعين فعله و هو لوم نفسكِ نعم
    Tu ne peux pas t'en vouloir, surtout si Brennan ne t'en veut pas. Open Subtitles الجبل الأسود: لا يمكنك لوم نفسك، لا سيما إذا برينان حتى لا ألومك.
    Je ne peux pas reprocher aux hommes en bleu de faire leur travail. Open Subtitles لا يمكن لوم الأولاد في الأزرق للقيام بعملهم
    Vous savez, sans vouloir jouer la psychopathe qui veut à tout prix vous garder, je ne peux pas reprocher à Brendan d'avoir voulu nous garder tous ensemble. Open Subtitles لا أريد أن أتعاطف مع المجانين لكن لا يمكنني لوم براندن لأنه أراد أن يبقي الجميع معاً
    Cette différence est encore plus claire dans les zones rurales et parmi les ethnies du Lao Loum. UN بل إن الفرق يظهر على نحو أوضح في المناطق الريفية وفيما بين الفئات الإثنية باستثناء فئة لوم لاو.
    Il fallait remettre la faute du meurtre sur quelqu'un. Open Subtitles لقد كانت محتاجه بأن تضع لوم قتلها على أحدٍ ما.
    Ma délégation n'assumera aucune obligation de payer leur déficit, ni aucun reproche pour les conséquences. UN ولن يتحمل وفدي أي التزام بدفع عجزهم، أو أي لوم عن النتائج.
    On l'aurait forcé à écrire une lettre d'adieu dans laquelle il disait qu'il voulait se suicider mais que personne ne devait être tenu pour responsable de sa mort. UN وأدعى أنه أُجبر على كتابة رسالة وداع ذكر فيها أنه يريد الانتحار وأنه لا ينبغي لوم أحد عن وفاته.
    À ce titre, ils étaient imprévisibles et il ne peut être reproché au Gouvernement français de n'en avoir ni soupçonné l'éventualité ni prévenu la survenance. UN وهكذا، لم تكن هذه التصرفات متوقعة ولا يجوز لوم الحكومة الفرنسية لعدم توقعها لهذا الاحتمال ولعدم منعها حدوثه.
    N'accuse pas une femme. Dawg. Open Subtitles لا تضع لوم هذا الأمر على امرأة، يا رفيقي.
    Leurs motifs ne sont pas clairs mais il semble qu’ils visaient les villages de Lom et Ten. UN ولا يزال الباعث على هذه الجريمة غير واضح؛ بيد أنه يبدو أن المتسللين كانوا يستهدفون قريتي لوم وتين.
    Mais tu ne peux pas me blamer, tu ne peux t'en prendre qu'à toi même. Open Subtitles لكنك لا تستطيع لومي، تستطيع لوم نفسك فقط.
    Il a été tué, mais 100 ans plus tard, les meurtres ont repris, et on accusait Jack l'Éventreur. Open Subtitles لقد قُتل، لكن بعد مائة عام بدأ القتل مجدّدا و تمّ لوم جاك السفّاح
    5.20 Mme Olivia Lum et Mme Elim Chew représentent les femmes chefs d'entreprise qui ont réussi. UN 5-20 والسيدة أوليفيا لوم والسيدة إيليم تشيو تمثلان مُنَظِّمات المشاريع الناجحات.
    Mais tôt ou tard, tu dois arrêter d'accuser ton enfance. Open Subtitles لكن في النهاية عليك التوقف عن لوم طفولتك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد