Produit de la vente de trousses d'identification des drogues | UN | العائدات المتأتية من مبيع معدات التعرف على أنواع المخدرات |
la vente de véhicules volés est devenue une source de recettes pour certains groupes armés non gouvernementaux du Darfour. | UN | وأصبح مبيع المركبات المختطفة مصدر إيرادات لبعض المجموعات المسلحة من غير الدول الناشطة في دارفور. |
la vente des produits, ou leur utilisation comme garantie auprès d'une banque, est très aisée. | UN | إن مبيع السلع الأساسية، أو التعهد بها كضمانات لقروض مصرفية، هو أمر بالغ السهولة. |
Contrat de vente interrompu avant expédition: prix contractuel par. 109 à 113, annexe I | UN | توقف عقد مبيع قبل الشحن: السعر المتعاقد عليه |
Le Comité note enfin que la KUFPEC a déduit de sa demande d'indemnisation le produit de la vente des biens endommagés. | UN | ويلاحظ الفريق كذلك أن الشركة قد خصمت من مطالبتها الإيرادات التي حصَّلتها من مبيع الأصول المعطوبة. |
D'interdire la vente et la réparation de matériel militaire à destination du Nigéria; | UN | حظر مبيع السلع والخدمات العسكرية إلى نيجيريا وحظر إصلاح معداتها العسكرية؛ |
Les rapports du Comité de 1993, 1994 et de 1996 ont été publiés dans la série des publications des Nations Unies destinées à la vente. | UN | وقد نشرت تقارير اللجنة عن اﻷعوام ٣٩٩١ و ٤٩٩١ و ٦٩٩١ كمنشورات مبيع لﻷمم المتحدة. |
Les rapports du Comité de 1993, 1994 et de 1996 ont été publiés dans la série des publications des Nations Unies destinées à la vente. | UN | وقد نشرت تقارير اللجنة عن اﻷعوام ٣٩٩١ و ٤٩٩١ و ٦٩٩١ كمنشورات مبيع لﻷمم المتحدة. |
L'Administration postale, se rangeant à une recommandation du BSCI, a accepté l'ouverture d'un enquête sur la régularité de la vente de ces articles. | UN | وقد قبلت إدارة الشؤون الإدارية توصية المكتب ببدء تحقيق في المخالفات المحتملة في مبيع مواد طوابع البريد التذكارية. |
Ouais, Lincoln Bell a travaillé dans la vente de tickets à l'auditorium El Portal depuis trois ans. | Open Subtitles | نعم,لينكولن بيل يعمل في مبيع التذاكر في مسرح إل بورتال في اخر 3 سنوات |
Le critère retenu pour l'enquête 2000-2001 n'était plus la valeur des commandes, mais les recettes imputées, qui correspondent à la valeur des recettes résultant de la vente des biens et services par Internet. | UN | وتغيـّر المفهوم من قيمة الطلبات إلى أساس الإيرادات المنسوبة للدراسة الاستقصائية للفترة 2000-2001. إذ أن الإيرادات المنسوبة هي قيمة الإيرادات الناجمة عن مبيع البضائع أو الخدمات عن طريق الإنترنت. |
iv) Produit de la vente de biens excédentaires. | UN | `4 ' عائدات مبيع الفائض من الممتلكات. |
D'où la vente d'obligations Brady latino-américaines et de bons du Trésor russes, qui a été un facteur de propagation de la crise vers d'autres marchés émergents. | UN | وأفضى ذلك إلى مبيع سندات برادي اﻷمريكية اللاتينية وسندات الخزانة الروسية وعمل على نقل اﻷزمة من آسيا إلى أسواق ناشئة أخرى. |
Elle a aussi indiqué au Comité les prix de vente de cette production. | UN | كما وافت الفريق بأسعار مبيع ذلك الإنتاج. |
4. D'un autre côté, un tribunal a invoqué l'article 55 pour déterminer le prix de vente de matières premières sur lequel les parties ne s'étaient pas préalablement entendues. | UN | 4- من جهة أخرى، احتجّت إحدى المحاكم بالمادّة 55 لتحديد سعر مبيع موادّ خامّ لم يتمّ الاتفاق عليه مسبقاً بين الطرفين. |
Contrat de vente interrompu avant expédition (Koweït): surcroît de dépenses (reprise du contrat/réduction des pertes) | UN | توقف عقد مبيع قبل الشحن (الكويت): زيادة تكاليف (رسوم مصرفية ورسوم عمولة) |
Contrats Contrat de vente interrompu avant expédition (Koweït): perte d'avantages à l'exportation | UN | توقف عقد مبيع قبل الشحن (الكويت): خسارة حوافز التصدير |
par. 108 Contrat de vente interrompu avant expédition (Koweït): surcroît de dépenses (main-d'œuvre, matériaux et services) par. 110 à 113 | UN | توقف عقد مبيع قبل الشحن (الكويت): زيادة تكاليف (اليد العاملة والمواد والخدمة) |
Dans le cas d'une vente d'automobiles du Danemark en Allemagne, un délai de trois à quatre semaines a été considéré comme raisonnable. | UN | وفي مبيع سيّارات دانمركيّ ألمانيّ تبيّن أنّ ثلاثة إلى أربعة أسابيع فترة معقولة. |