"متاح" - قاموس عربي فرنسي

    مُتَاح

    صفة

    ويكيبيديا

    "متاح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • disponible
        
    • disponibles
        
    • accessible
        
    • peut être consulté
        
    • disposition
        
    • libre
        
    • existe
        
    • peuvent
        
    • est ouvert
        
    • accès
        
    • fonctionne
        
    • consultable
        
    • peut être consultée
        
    • possible
        
    • dispo
        
    Ce montant, qui représente 12,2% des recettes provenant des contributions régulières au titre des ressources ordinaires, est disponible pour la programmation en 2011. UN ويمثل هذا المبلغ 12.2 في المائة من إيرادات الاشتراكات في الموارد العادية وهو متاح للبرمجة في عام 2011.
    Il est actuellement disponible en anglais, chinois, espagnol, français et russe, l'arabe étant en cours d'élaboration. UN والموقع متاح حالياً باللغات الإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والفرنسية، والعمل جار على إعداد النسخة العربية منه.
    L'enseignement est disponible dans des institutions tertiaires aidées par le Gouvernement à des taux fortement subventionnés pour les étudiants. UN والتعليم متاح بتكلفة مخفضة جداً للطلاب في المؤسسات التعليمية من المستوى الثالث التي تتلقى مساعدات من الحكومة.
    Depuis 2011, les services de dépistage sont disponibles dans toutes les régions du pays. UN والكشف متاح في كل منطقة من مناطق البلد منذ عام 2011.
    Son casier n'est pas accessible au public, que le crime présumé estsurvenu quand elle était mineure. Open Subtitles سجلها غير متاح للعامة، لأن الجريمة المزعومة وقعت عندما كنت تحت السن القانوني.
    Le texte intégral de ces contributions peut être consulté au secrétariat. UN والنص الكامل لهذه الإسهامات متاح للاطلاع عليه لدى الأمانة.
    Une ligne téléphonique gratuite fonctionnant vingt-quatre heures sur vingt-quatre est à la disposition des femmes dans tout le pays. UN وثمة أيضاً خط مساعدة مجاني متاح على مدار 24 ساعة للنساء في جميع أنحاء النمسا.
    Pendant la même période, la Chambre a entendu le dernier témoin de Ntahobali qui n'était pas disponible pour déposer plus tôt par vidéoconférence. UN وخلال الفترة نفسها، استمعت الدائرة بوصلة فيديو إلى آخر شاهد للدفاع عن نتاهوبالي، وكان غير متاح للإدلاء بشهادته من قبل.
    Pour les ouvertures de crédits définitives, on utilise le taux réalisé, le dernier taux disponible étant appliqué aux mois restants. UN وفي الاعتمادات النهائية، يُستخدم سعر الصرف المتحقق مع تطبيق آخر سعر صرف متاح على الأشهر المتبقية.
    Il représente donc à notre sens la meilleure formule disponible. UN ولذلك نعتبر هذا الاقتراح أفضل خيار متاح أمامنا.
    J'ai juste envie d'avoir des nouvelles. Est il disponible ? Open Subtitles اردت فقط ان اقوم بمتابعة سريعة,لو هو متاح
    Il y a 200 sièges, l'acoustique est super, et il est disponible au printemps. Open Subtitles حصلت على 200 مقعد، الصوتيات كبيرة، و فتحة الربيع هو متاح.
    Je voulais savoir si votre maison est disponible à Noël. Open Subtitles أتسائل إذا ما كان منزلكِ متاح هذا الكريسماس؟
    J'ai un gars qui est disponible à tout moment dans 3 à 5 ans. Open Subtitles لديّ رجل متاح في أي لحظة في ثلاث إلى خمس سنوات.
    Cependant, il est peu probable que le temps et les autres ressources disponibles puissent permettre une vérification approfondie des projets, des opérations et des transactions. UN بيد أن ما هو متاح من وقت وموارد أخرى لا يرجح أن يسمح بأكثر من فحص محدود للمشاريع والعمليات والمعاملات.
    Certains volumes sont disponibles en anglais, français, russe et espagnol. UN وبعض المجلدات متاح باللغات الإنكليزية والفرنسية والروسية والإسبانية.
    Le catalogue est accessible depuis la page " Bibliothèque " du site Web de la CNUDCI. UN والفهرس متاح عبر صفحة المكتبة في موقع الأونسيترال الشبكي.
    Il peut être consulté dans 26 bibliothèques de grandes universités et a été mis en ligne sur les sites Web de plusieurs organisations UN وهو متاح في أكثر من 26 مكتبة في الجامعات الرئيسية، كما أُدخل في عدة مواقع لمنظمات على الإنترنت.
    Ces échantillons sont catalogués et sont mis à la disposition des chercheurs aux fins d'étude. UN وهذه العينات مدرجة في كتالوج متاح للعلماء الاطلاع عليه.
    C'est comme aller à un enterrement et demander s'il y a une tombe de libre. Open Subtitles هذا يبدو كالذهاب إلى جنازة والسؤال عن ما إذا هناك قبرٌ متاح.
    La version anglaise est la seule à faire foi, mais le texte ci-après existe aussi en ukrainien et en russe. UN النسخة الإنكليزية هي الوثيقة الرسمية الوحيدة. غير أن نص هذا البيان متاح أيضا باللغتين الأوكرانية والروسية
    Toutes les grandes chaînes de radio et de télévision des grands pays du monde peuvent être captées sur le territoire. UN والتقاط جميع المحطات الإذاعية والتلفزيونية المشهورة التابعة للبلدان الكبرى في العالم أمر متاح على أراضي البلد.
    Le Conseil sami signale que l'élevage des rennes en Finlande est ouvert à tout ressortissant de l'Union européenne. UN وقال المجلس إن رعي غزال الرنة متاح لأي مواطن في الاتحاد الأوروبي.
    Les victimes ont également accès à une évaluation et des services médicaux et psychologiques. UN كما أن التقييم الطبي والنفسي وغيرها من الخدمات متاح أيضاً للضحاياً.
    Une caisse automatique située au rez-de-chaussée du bâtiment du Secrétariat fonctionne 24 heures sur 24 Ce guichet automatique ne permet pas d'effectuer des dépôts. UN للمصرف جهاز آلي لصرف النقود في الطابق اﻷول من مبنى اﻷمانة العامة متاح ٢٤ ساعة في اليوم.
    Une première évaluation à partir des sources nationales disponibles a été publiée en 2012; ce rapport est consultable en anglais et en français. UN ونُشر في عام 2012 تقييم أولي يستند إلى المصادر الوطنية. والتقرير متاح باللغتين الإنكليزية والفرنسية.
    :: L'évaluation extérieure de la contribution du PNUD au renforcement des capacités nationales a été diffusée et peut être consultée en ligne. Principal résultat escompté UN :: صدر التقييم الخارجي لمساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تعزيز القدرات الوطنية وهو متاح على الإنترنت
    Il n'est actuellement pas possible de puiser les renseignements requis à une seule source. UN ولا يوجد في الوقت الحاضر مصدر وحيد متاح يمكن استرجاع المعلومات منه بسهولة.
    Je suis dispo jeudi. Open Subtitles اجل انا لدي في جدولي يوم الخميس متاح لذا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد