Soixante-douze assistants chargés de la saisie des données (création de postes) | UN | 72 مساعدا جديدا للأعمال المكتبية من أجل إدخال البيانات |
2 infirmiers assistants, 3 chauffeurs d'ambulance, 1 dentiste assistant, 2 auxiliaires hospitaliers, 1 magasinier | UN | ممرضان مساعدان، 3 سائقي سيارات إسعاف، مساعد طب أسنان، مساعدا مستشفيات، كاتب مخازن |
L'Ouganda s'est également doté d'un système de suivi des grossesses, qui dispose de 528 assistants pour une maternité sans risques. | UN | كما أنشئ نظام لرصد الحمل يضم 528 مساعدا للأمومة السالمة. |
J'ai commencé à travailler sur les questions de limitation des armements à la fin des années 60, en tant qu'assistant du sénateur George McGovern. | UN | لقد بدأت العمل على مسائل تحديد اﻷسلحة في أواخر الستينات بصفتي مساعدا للسناتور جورج ماكغفرن. |
Directeur adjoint du Département de la protection de l'enfant au Ministère, chef du Département des enquêtes sociales | UN | - في عام ٧٧٩١ عُيﱢن مديرا مساعدا ﻹدارة الرعاية الاجتماعية بالوزارة، ومديرا ﻹدارة البحوث الاجتماعية |
Il peut être utile d'apporter des améliorations à l'exercice de ces fonctions. | UN | ومن شأن تحسين ممارسة هذه الوظائف داخل الأمانة أن يكون عاملا مساعدا. |
Quant au personnel de l'Institut, il comprend 140 fonctionnaires de niveau supérieur et intermédiaire et 40 assistants. | UN | أما موظفو المعهد، فقوامهم 140 موظفا من المراتب العليا والمتوسطة و40 مساعدا. |
Il faut donc à présent 124 assistants linguistiques pour appuyer les activités du GIP. | UN | ولهذه اﻷسباب، هناك حاجة الى ١٢٤ مساعدا لغويا لدعم أنشطة قوة الشرطة الدولية. |
L’ensemble de la Division bénéficie des services d’appui de 17 secrétaires et 11 assistants linguistes. | UN | ويدعم كامل الشعبة 17 سكرتيرا، و 11 مساعدا لغويا. |
Basé sur 100 berlines pour 180 membres de la police civile, 53 membres du personnel international et 120 assistants linguistiques. | UN | ١:٢ على أساس ١١٠ سيارات ركاب ﻟ ١٨٠ من أفـراد الشرطـة المدنيـة و ٥٣ موظفا دوليا و ١٢٠ مساعدا لغويا. |
À raison de trois interprètes par poste ou centre, 78 assistants linguistiques supplémentaires sont nécessaires; | UN | وثمة حاجـــة إلى ٧٨ مساعدا لغويا إضافيا، بواقع ٣ مترجمين شفويين في المتوسط لكل موقع؛ |
En outre, le Tribunal dispose maintenant de 15 assistants qui ont été fournis par l'intermédiaire de la Commission internationale de juristes. | UN | وفضلا عن ذلك فقد عين ١٥ مساعدا قانونيا تم توفيرهم عن طريق لجنة الحقوقيين الدولية. |
assistant exécutif de l'Ambassadeur d'Inde en Allemagne, donc amené à exercer les fonctions d'attaché économique et commercial de l'ambassade | UN | عملت مساعدا تنفيذيا لسفير الهند في ألمانيا، وكنت مكلفا بالشؤون الاقتصادية والتجارية في السفارة. المؤهلات العلمية |
Le Comité constate que c'est seulement au début de 2003 qu'un assistant au recrutement a été chargé d'aider les demandeurs d'emploi. | UN | ويلاحظ المجلس أن ثمة مساعدا في مجال التوظيف لم يبدأ العمل إلا في أوائل عام 2003 للمساعدة في إيجاد وظائف. |
Avant de devenir Ambassadeur, M. Sareva a été, en 2001, assistant spécial du Président exécutif de la Commission de contrôle, de vérification et d'inspection des Nations Unies. | UN | وفي عام 2001، كان مساعدا خاصا للرئيس التنفيذي للجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش، قبل أن يصبح سفيرا. |
Pour ma part, je peux démontrer que ces accusations successives et suspectes datent d'une époque récente, celle de l'accession de M. Reich au poste de Secrétaire d'État adjoint. | UN | يمكننا الآن أن نقيم الدليل على أن هذه الاتهامات المتكررة والمشبوهة جديدة علينا أي أنها بدأت حال تسلّم السيد رايش منصبه مساعدا لوزير الخارجية وتزامنت مع عهده. |
Il a rejoint le Bureau du Procureur général en tant que conseiller adjoint après avoir été admis au barreau en 1976. | UN | والتحق بمكتب النائب العام بوصفه مستشارا مساعدا عقب قبوله في نقابة المحامين في عام 1976. |
Il a exprimé l'espoir que cet avis serait utile à la Commission. | UN | وأعرب المستشار القانوني عن أمله في أن يكون الرأي القانوني مساعدا للجنة. |
La nomination de 11 des 15 commissaires de comté et commissaires adjoints a été avalisée par l'Assemblée législative nationale de transition. | UN | وصدقت الجمعية الوطنية التشريعية الانتقالية على تعيين 11 من جملة 15 مفوضا لشرطة مقاطعة أو مساعدا لمفوض. |
De même, une discrimination positive peut aider d'autres groupes marginalisés. | UN | وعلى غرار ذلك، ربما يمثل هذا التمييز الإيجابي عاملا مساعدا للفئات المهمشة الأخرى. |
La base de données du FBI le connait comme un associé connu de notre vieil ami Gabriel Waincroft. | Open Subtitles | قاعدة بيانات مكتب التحقيقات الفيدرالي عرف عن الشخص انه كان مساعدا لصديقنا الالقديم والعزيز ، جابريل وينكروفت |
Je pourrais être ton assistante. | Open Subtitles | إذا أنا معك، أنا يمكن أن يكون مساعدا له. |
47 agents de sécurité et 24 assistants de sécurité, inscrits à divers cours de formation à la sécurité dans la zone de la mission | UN | شارك 47 من موظفي الأمن و 24 مساعدا لشؤون الأمن في دورات تدريبية أمنية متنوعة داخل منطقة البعثة |
14. Prie en outre le Secrétaire général de faire en sorte qu'en présence de fautes professionnelles en partie imputables à des carences de la gestion, le Bureau de la gestion des ressources humaines prenne les mesures correctives voulues; | UN | 14 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يكفل قيام مكتب إدارة الموارد البشرية باتخاذ الإجراءات الإدارية المناسبة عندما يكون تردي الممارسة الإدارية عاملا مساعدا على وقوع حالات سوء السلوك؛ |
Je veux dire, ça t'a vraiment aidé quand elle t'a défendu après que Regina soit morte, n'est-ce pas? | Open Subtitles | انا اعنى كان مساعدا جدا عندما وقفت بجانبك بعد مقتل ريجينا اليس كذلك؟ ? |
Contrairement à l'aide immense que tu m'as apporté pour faire fonctionner "Les locataires futés". | Open Subtitles | على عكس كم انت كنت مساعدا لي ونحن نشغل (المأجرون الاذكياء) |