A sa première session, le Comité préparatoire sera saisi du projet de rapport mentionné ci-dessus pour examen et suite à donner. | UN | وسيكون معروضا على اللجنة التحضيرية، في دورتها اﻷولى، مشروع التقرير المذكور أعلاه للنظر فيه واتخاذ الاجراء المناسب. |
Désormais, les demandes de modification du projet de rapport seraient présentées au Rapporteur ou au secrétariat après la fin de la session. | UN | ومنذ اﻵن فصاعدا، ستقدم طلبات إدخال التعديلات على مشروع التقرير الى المقرر أو الى اﻷمانة بعد اقفال الدورة. |
La même délégation a vigoureusement appuyé les huit recommandations formulées dans le projet de rapport. | UN | وأعرب الوفد عن تأييده القوي للتوصيات الثماني التي ترد في مشروع التقرير. |
La même délégation a vigoureusement appuyé les huit recommandations formulées dans le projet de rapport. | UN | وأعرب الوفد عن تأييده القوي للتوصيات الثماني التي ترد في مشروع التقرير. |
projet de rapport pour la troisième Conférence des Nations Unies sur l’exploration et les utilisations pacifiques de l’espace extra-atmosphérique | UN | مشروع التقرير الى مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية |
Quant aux consultations sur le rapport du Secrétaire général, une décision ne pourrait être prise que lorsque le projet de rapport serait disponible. | UN | أما المشاورات المتصلة بتقرير الأمين العام فلا بد من إرجاء اتخاذ قرار بشأنها إلى حين إتاحة مشروع التقرير. |
Conformément à l’article 71 du règlement, le projet de rapport du Conseil sera établi et présenté par le Rapporteur. | UN | تقضي المادة ١٧ من النظام الداخلي بأن يتولى المقرر اعداد وتقديم مشروع التقرير . ـ |
Quant aux consultations sur le rapport du Secrétaire général, une décision ne pourrait être prise que lorsque le projet de rapport serait disponible. | UN | أما المشاورات المتصلة بتقرير الأمين العام فلا بد من إرجاء اتخاذ قرار بشأنها إلى حين تيسر مشروع التقرير. |
Je pense que certaines de ces considérations auront été rappelées dans le projet de rapport susmentionné du Président du Groupe de travail. | UN | وفي اعتقادي أن بعض هذه العناصر قد ذُكرت في مشروع التقرير المذكور أعلاه الذي أعده رئيس الفريق العامل. |
Le nom de son pays a été omis du paragraphe 7 du projet de rapport. | UN | وذكر أن اسم بلده قد حُذف من الفقرة 7 من مشروع التقرير. |
Quant aux consultations sur le rapport du Secrétaire général, une décision ne pourrait être prise que lorsque le projet de rapport serait disponible. | UN | أما المشاورات المتصلة بتقرير الأمين العام فلا بد من إرجاء اتخاذ قرار بشأنها إلى حين إتاحة مشروع التقرير. |
projet de rapport sur le Séminaire régional pour les Caraïbes | UN | مشروع التقرير المقدم عن الحلقة الدراسية الإقليمية الكاريبية |
Examen du projet de rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale | UN | النظر في مشروع التقرير الذي يقدمه مجلس الأمن إلى الجمعية العامة |
Peut-être y aura-t-il un autre miracle ce week-end et j'aurai peut-être à modifier encore le projet de rapport sur lequel je suis censé travailler. | UN | ربما تحدث معجزة أخرى أثناء عطلة نهاية الأسبوع، وقد أغيّر مرة أخرى مشروع التقرير الذي من المفترض أن أعكف على إعداده. |
Je voudrais aussi saisir cette occasion pour vous remercier, ainsi que le secrétariat, du projet de rapport de la Conférence, qui nous paraît équilibré. | UN | كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أعبر لكم عن تقديري لكم وللأمانة من خلالكم على مشروع التقرير المتوازن. |
Examen du projet de rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale | UN | النظر في مشروع التقرير الذي يقدمه مجلس الأمن إلى الجمعية العامة |
Cela m'amène aux conclusions et décisions qui devraient figurer dans le projet de rapport, conformément au paragraphe 45 du règlement intérieur. | UN | ويقودني هذا الكلام إلى الاستنتاجات والقرارات التي ينبغي أن يتضمنها مشروع التقرير عملاً بالمادة 45 من النظام الداخلي. |
Examen du projet de rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale | UN | النظر في مشروع التقرير الذي يقدمه مجلس الأمن إلى الجمعية العامة |
En ce sens, il serait préférable de conserver le projet de rapport en l'état. | UN | وبالتالي، من هذا المنطلق، يستحسن الإبقاء على مشروع التقرير على ما هو عليه. |
Au terme de ce processus préparatoire, le projet du rapport national a été adopté au niveau du groupe de travail. | UN | ولدى انتهاء هذه العملية التحضيرية، اعتمد الفريق العامل مشروع التقرير الوطني. |
2014 Examiner les projets de rapport et de lignes directrices à la cinquante et unième session du Sous-Comité. | UN | 2014 النظر في مشروع التقرير ومشروع المبادئ التوجيهية في الدورة الحادية والخمسين للجنة الفرعية. |
Cette présentation étant faite, je recommande maintenant à la Commission d'adopter ce projet de rapport. | UN | وبهذا العرض أوصي اﻵن الهيئة باعتماد مشروع التقرير. |
Il a notamment félicité le Rapporteur d'avoir négocié avec succès le texte des recommandations et de l'avoir établi dans les délais voulus pour qu'il puisse figurer dans le projet de rapport final. | UN | وأثنى بوجه خاص على المقرر على نجاحه في التفاوض على التوصيات وﻹخراج مشروع التقرير النهائي في حينه. |
recruter un consultant pour la collecte de données et la rédaction d'un avant-projet de rapport. | UN | تعيين مستشار لجمع البيانات وصياغة مشروع التقرير. |