ويكيبيديا

    "مصاريف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • frais
        
    • dépenses
        
    • payer
        
    • charges
        
    • des coûts
        
    • payé
        
    • factures
        
    • argent pour
        
    • ses
        
    • coût
        
    • paie
        
    • paiement
        
    - Les examens médicaux ne doivent entraîner aucun frais pour l'enfant ou l'adolescent, ni pour ses parents; UN ـ لا يجوز أن يترتب على الفحوصات الطبية أي مصاريف على الطفل أو المراهق ولا على أبويه؛
    Le montant annuel des bourses était compris entre 200 et 1 000 dollars, en fonction des frais d'inscription. UN وكانت المنح تتراوح بين 200 دولار و 000 1 دولار في السنة حسب مصاريف الدراسة الجامعية.
    iii) Les dépenses risquant d'entraîner ultérieurement des frais considérables pour l'Organisation; UN `3 ' النفقات التي يمكن أن تجر على المنظمة مصاريف كبيرة أخرى؛
    Les dépenses de la branche famille réalisées par les CAF en 1996 figurent comme suit : UN وترد مصاريف فرع اﻷسرة التي أنفقتها صناديق المنحة العائلية في ١٩٩٦ فيما يلي:
    Les directives n'ont pas toujours été respectées pour les dépenses de représentation. UN كذلك فإن مصاريف الضيافة لم تكن دائما تجري طبقا للمبادئ التوجيهية.
    Les organismes de co-parrainage ont pris en charge les frais d'inscription de 30 participants de pays en développement. UN وغطى المتشاركون في رعاية حلقة العمل تكاليف مصاريف التسجيل في المؤتمر لثلاثين مشاركا من البلدان النامية.
    frais de gestion de 15 % : 93 492 dollars UN مصاريف إدارية 15 في المائة 492 93 دولارا
    Pour éviter aux contribuables les frais d'un nouveau procès, j'ai proposé à M. Holden un accord. Open Subtitles ومن اجل تجنب دافعي الضرائب مصاريف المحاكمة الثانية عرضت على السيد هولدن صفقة
    PROTECTION CONTRE LA FRAUDE Je vous recommande de garder 500 $ dans votre compte-chèques... pour éviter de payer des frais. Open Subtitles حسناً، ما أَوصي به أن تحتفظ على الأقل ب500 في وديعتك لتتفادى فقط مصاريف الحساب الأدنى
    Alors, ça fait 80 fois 21, moins les frais de distribution. Open Subtitles جسناً، هذا ضرب 40 بـ 42 ناقص مصاريف التوزيع
    ii) Du remboursement des frais de voyage et de subsistance liés à des activités dûment autorisées; UN ' ٢ ' سداد مصاريف السفر واﻹقامة عن أنشطة مأذون بها في قواعد أخرى؛
    En principe, un fonctionnaire qui, engagé en vertu du présent Règlement, donne sa démission n'a pas droit au paiement des frais de voyage de retour. UN الموظف الذي يعين بموجب هذه القواعد ثم يستقيل لا يستحق عادة أن يدفع له مصاريف السفر من أجل العودة.
    On continuera néanmoins à rechercher en 1994 une salle qui existerait déjà et où pourraient se tenir les audiences sans entraîner des dépenses d'équipement ou des frais de location excessifs. UN بيد أنه يقترح أيضا مواصلة البحث في عام ٤٩٩١ عن غرفة محكمة موجودة حاليا يمكن استخدامهــا للمحاكمـات دون إنفاق مصاريف طائلة من التكاليف الرأسمالية أو اﻹيجارية.
    Ces incidences concernaient le paiement des frais de voyage et d'une indemnité de subsistance aux membres du CPC. UN وتتصل اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على سداد مصاريف السفر والاقامة ﻷعضاء لجنة البرنامج والتنسيق.
    Ces incidences concernaient le paiement des frais de voyage et d'une indemnité de subsistance aux membres du CPC. UN وتتصل هذه اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية بسداد مصاريف السفر والاقامة ﻷعضاء لجنة البرنامج والتنسيق.
    Il a condamné le vendeur à rembourser à l'acheteur les frais de justice. UN وأمرت البائع بسداد مصاريف المنازعة للمشتري.
    Donc, on va devoir justifier les dépenses du département à l'examen du budget trimestriel. Open Subtitles لذا عليك أن تبرر مصاريف قسمك فى مراجعة الميزانية الربع سنوية
    Compte spécial du PNUE pour les dépenses l'appui aux programmes UN مصاريف التشغيل العامة حساب برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة الخاص بتكاليف دعم البرامج
    J'ai mis en gage ma médaille d'argent pour payer l'accouchement. Open Subtitles رهنت ميداليتي الفضية لسد مصاريف العناية الطبية للولادة
    Elle réemprunte depuis des années pour payer le prêt et les charges. Open Subtitles كانت تعيد تمويلها طيلة تلك الأعوام .فقط لتدفع الرهن و مصاريف التشغيل
    Le programme a fait appel à plusieurs sources pour le financement des coûts initiaux. UN وقد لجأ البرنامج إلى مصادر متعددة للتمويل لتغطية مصاريف انطلاق المشروع.
    Le voyage aller retour devait être payé par le Gouvernement zambien, à condition que les auteurs accomplissent une période de service d'au moins 24 mois. UN وتتحمل حكومة زامبيا مصاريف السفر من وإلى زامبيا، شريطة أن يقضي أصحاب البلاغات 24 شهراً في الخدمة على الأقل.
    Et elle avait deux boulots pour payer les factures et l'assurance. Open Subtitles و قد عمِلَت في وظيفتين حتى تغطي مصاريف علاجي و أحظى بتأمين صحّي جيّد
    b) coût du traitement des demandes de réparation, dépenses juridiques connexes UN تكاليف تجهيز طلبات التعويض وما يتصـل بها من مصاريف قانونيـة ومشورة الخبــراء
    Les frais de voyage que l'Organisation paie ou rembourse en vertu du présent Règlement comprennent : UN تشمل مصاريف السفر التي تدفعها أو تردها الأمم المتحدة بموجب الأحكام ذات الصلة من النظام الإداري للموظفين، ما يلي:
    Un paiement est apparu sur la carte de crédit volée de Rio, pour un vol pour Miami au départ de Norfolk dans 2h. Open Subtitles هناك مصاريف ظهرت على بطاقه ريو المسروقه من أجل رحله الى ميامى تغادر من مطار نورفولك خلال ساعتان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد