ويكيبيديا

    "ملاحظاته" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ses observations
        
    • ses remarques
        
    • des observations
        
    • son allocution
        
    • sa déclaration
        
    • formulé ses
        
    • les observations
        
    • son discours
        
    • toutes observations
        
    • observations relatives
        
    • ses notes
        
    • son intervention
        
    • ses propos
        
    • ses commentaires
        
    • observations qu
        
    À la 14e séance, le même jour, le Rapporteur spécial a formulé ses observations finales. UN وفي الجلسة 14 المعقودة في اليوم نفسه، أبدى المقرر الخاص ملاحظاته الختامية.
    À la 29e séance, le même jour, le Rapporteur spécial a présenté ses observations finales. UN وفي الجلسة 29 المعقودة في اليوم نفسه، أبدى المقرر الخاص ملاحظاته الختامية.
    À la 18e séance, le même jour, M. Weissbrodt a formulé ses observations finales; UN وفي الجلسة 18، وفي نفس اليوم، أبدى السيد فايسبروت ملاحظاته الختامية؛
    À propos de l'assistance consulaire, il réitère ses remarques et questions précédentes. UN وفيما يتعلق بمسألة المساعدة القنصلية، كرر السيد سالفيولي ملاحظاته وأسئلته السابقة.
    Celle-ci a confirmé les faits faisant l'objet des observations et conclusions du Comité et a répondu aux demandes d'explications du Comité. UN وقد أكد البرنامج صدق الوقائع التي استند إليها المجلس عند تقديم ملاحظاته واستنتاجاته، وعرض تفسيرات وردود فيما يتصل بتساؤلات المجلس.
    Il a également présenté ses observations de clôture à la fin des Auditions. UN وقدم الرئيس أيضا ملاحظاته الختامية في نهاية جلسات الاستماع.
    L'auteur a été invité à présenter ses observations au sujet de la recommandation dont le texte lui a été communiqué. UN ودعي صاحب البلاغ إلى تقديم ملاحظاته بصدد التوصية التي أرسل إليه نصها.
    À cet égard, nous nous félicitons de l'appel lancé dans ses observations préliminaires par le Président du Conseil pour UN وفي هذا الصدد، نرحب بالنداء الذي توجه به رئيس مجلس اﻷمن في ملاحظاته الاستهلالية:
    Dans ses observations finales, le chef du Service a remercié les nombreuses délégations qui avaient participé au débat de leurs réactions positives. UN وأعرب رئيس الفرع في ملاحظاته الختامية عن تقديره لردود الفعل اﻹيجابية التي أبداها كثير من الوفود المشتركة في المداولات.
    Il est reconnaissant au Président de la République, Alassane Ouattara pour la franchise et la clarté de ses observations. UN وهو يعرب عن تقديره لرئيس الجمهورية، الحسن واتارا، على صراحته وعلى وضوح ملاحظاته.
    Si l'autorité compétente ne prend pas les mesures requises, le Médiateur peut présenter ses observations, accompagnées des documents pertinents, au Président de la République ou à l'Assemblée nationale. UN وفي حال عدم اتخاذ السلطة المعنية الإجراء المطلوب، يجوز لأمين المظالم أن يقدم ملاحظاته مرفقة بالمستندات ذات الصلة إلى رئيس الجمهورية أو إلى الجمعية الوطنية.
    L'Afrique du Sud tient également à remercier l'Ambassadeur Duarte pour ses observations liminaires lors de notre séance d'hier. UN وتود جنوب أفريقيا كذلك أن تشكر السفير دوراتي على ملاحظاته الاستهلالية في بداية جلستنا بالأمس.
    618. Dans ses observations finales, le chef de délégation a indiqué que toutes les suggestions avaient été dûment prises en compte. UN 618- أشار رئيس الوفد، في ملاحظاته الختامية، إلى أن جميع المقترحات قد أُخذت في الاعتبار كما ينبغي.
    Le groupe de travail fournit ses observations sur le projet de document technique. UN يقدم الفريق العامل ملاحظاته بشأن مشروع الورقة التقنية.
    Il serait charitable de dire que ses remarques sont des demi-vérités. UN وسيكون من باب الترفق به أن نعتبر ملاحظاته أنصاف حقائق.
    Nous lui sommes tout particulièrement reconnaissants de ses remarques concernant la prédominance des dépenses internationales consacrées au maintien de la paix. UN ونحن ممتنون له بوجه خاص على ملاحظاته المتعلقة بغلبة اﻹنفاق الدولي في مجال حفظ السلم.
    Je voudrais simplement lui dire que ce projet de résolution tient d'ores et déjà compte de ses remarques. UN وأود أن أقول ببساطة إن مشروع القرار هذا أخذ ملاحظاته بعين الاعتبار.
    Il n'hésite pas à formuler des observations sans nuance et hostiles. UN وقد كانت ملاحظاته فظة وعدائية بصورة لا حياء فيها.
    Dans son allocution, le Président Fox a lancé un appel à la communauté internationale afin que celle-ci place au premier plan la lutte contre la pauvreté et l'exclusion. UN ودعا الرئيس فوكس المجتمع الدولي في ملاحظاته إلى منح الأولوية لمكافحة الفقر والاستبعاد الاجتماعي.
    Nous sommes aussi reconnaissants à M. Eliasson, Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires, pour sa déclaration liminaire. UN كما نتوجه بالتقدير للسيــد إلياسون، وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية، على ملاحظاته التمهيدية.
    Pour reprendre les observations qu'il a faites à Davos cette année : UN وقال في ملاحظاته التي أدلى بها في دافوس في هذه السنة:
    Parlant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, le Ministre des affaires étrangères de l'Indonésie, M. Ali Alatas, a bien fait progresser notre discussion dans son discours liminaire. UN وإذ تكلم وزير الخارجية اﻹندونيسي السيد علي العطاس باسم مجموعــة اﻟ ٧٧ والصيــن، فقــد دفــع فــي ملاحظاته الاستهلالية بمناقشتنا إلى اﻷمام بشكل كبير.
    Le Commissaire aux comptes peut présenter à la Réunion des États Parties, au Tribunal, ou au Greffier toutes observations relatives aux constatations qu'il a faites à l'occasion de la vérification ainsi que tous commentaires relatifs au rapport financier du Greffier qu'il juge appropriés. UN ٧ - لمراجع الحسابات أن يقدم إلى اجتماع الدول اﻷطراف أو إلى المحكمة أو المسجل ملاحظاته على النتائج التي يخلص إليها من مراجعة الحسابات، وتعليقاته على التقرير المالي للمسجل، حسبما يراه مناسبا.
    Elle a également réitéré ses observations relatives aux sources et à la nature des informations. UN وأعاد أيضا تأكيد ملاحظاته المتعلقة بمصادر المعلومات وطبيعتها.
    La décoction qu'il a listé dans ses notes vous affaiblira mais elle pourrait d'abord guérir la tumeur si vous êtes assez fort. Open Subtitles المحلول الذي ذكره في ملاحظاته سوف يضعفك، ولكنه قد يشفي الورم أولاً إن كنت قويًا بما فيه الكفاية.
    II a conclu son intervention en proposant un plan de travail à titre indicatif pour la finalisation du programme d'action d'Istanbul. UN واختتم ملاحظاته باقتراح خطة عمل إرشادية لإنجاز برنامج عمل اسطنبول.
    Ma délégation souhaite limiter ses propos au Tribunal pénal international pour le Rwanda. UN ويود وفدي أن يقصر ملاحظاته على المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Et je remercie l'Ambassadeur Sucharipa de ses commentaires sur les rapports publiés cette année. UN وهنا أود أن أشكر السفير سوتشاريبا على ملاحظاته حول التقارير التي صدرت هذا العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد