Vous étiez censée partir. Le cabinet est à moi à présent. | Open Subtitles | كان من المفترض انك ذهبتي هذه العياده ملكي الان |
Il y a une bombe dans l'avion. Elle n'est pas à moi. Elle explosera ! | Open Subtitles | هناك قنبلة علي متن الطائرة ، انها ليست ملكي ، سوف تنفجر |
Ces rues étaient à moi bien avant que tu ne les réclames pour toi. | Open Subtitles | تلك الشوارع كانت ملكي قبل زمن طويل من زعم أحقيتك بهم. |
Les modifications apportées au Code pénal ne s'appliquent pas aux îles Féroé, mais elles peuvent entrer en vigueur par décret royal. | UN | إن التعديلات على القانون الجنائي لا تنطبق على جزر فارو، ولكن هذه التعديلات قد تصبح نافذة بمرسوم ملكي. |
La nouvelle loi devrait être promulguée en 2006 dans un décret royal concernant à la fois les îles Féroé et le Groenland. | UN | ومن المقرر أن يبدأ نفاذ القانون الجديد بمرسوم ملكي في كل من جزر فيرو وغرينلاند في عام 2006. |
Ce contrat... c'est le mien. Et ça va rester comme ça. | Open Subtitles | ذلك العقد هو ملكي وسوف يبقى على هذا الحال |
Si vous le trouvez, faites-le-moi savoir, parce que cette invention m'appartient. | Open Subtitles | إن وجدتموه، فعليكم إعلامي بذلك لأنّ ذلك الجهاز ملكي |
La troisième fois, je t'ai pris en photo. Ton âme est mienne à présent. | Open Subtitles | و سلبتك الطمأنينة المرة الثالثة التقطت صورة لك روحك الآن ملكي |
Elle inclut une vue sur la mer unique, et une litière royale, pour votre charmante famille. | Open Subtitles | بالإضافة إلى منظر مطل على المحيط ، والحجم ملكي. من أجل عائلتكم الجميلة. |
Si, je peux. Ce qui est à moi est à toi. Ce qui est à toi est à moi. | Open Subtitles | بالتأكيد , يمكنني , ما هو ملكي هو ملكك و ما هو ملكك هو ملكي |
C'est à moi de le gérer, je suis son chef, et je dis que l'équipe continue jusqu'au dernier jour. | Open Subtitles | إنه ملكي للتعامل معه أنا قائدته وأنا أقول أن الفريق يواصل العمل حتى آخر يوم |
Il aurait dû le détruire il y a longtemps. Il ne l'a pas fait, et maintenant, c'est à moi. | Open Subtitles | كان عليه تدمير هذا منذ زمن طويل و بما أنه لم يفعل فهو ملكي الآن |
Mais au bout du compte, elle est toute à moi. | Open Subtitles | ولكن في نهاية اليوم فإنها تصبح كلها ملكي |
Ce prix est à moi ! Il est à moi ! à moi ! | Open Subtitles | سأعثر عليكِ , فتلك الجائزة تخبركِ بأنها من نصيبي , ملكي |
Et n'essaye pas de changer d'appart, ils sont tous à moi. | Open Subtitles | ولا تحاول أن تنتقل لشقّة أخرى، لأن جميعها ملكي. |
Une fille a vu sa réputation se briser pour avoir aimé quelqu'un de royal. | Open Subtitles | هناك فتاة، لقد خُربت سمعتها هنا بسبب حبها مع رجل ملكي |
Il faut juste te trouver un autre père. peut-être un royal. | Open Subtitles | .تحتاج فقط للحصول على أب مغاير ربما أب ملكي |
Par un décret royal, le Gouvernement a confirmé que les procédures en question s'appliquaient à l'ensemble de l'administration centrale. | UN | وأكدت الحكومة بواسطة مرسوم ملكي أن الإجراءات المتفق عليها تسري على إدارة الحكومة المركزية بأكملها. |
Je peux peut-être faire perdurer cette impression, lui prendre quelque chose, pour changer, en faire le mien. | Open Subtitles | ربما يمكنني استكمال هذا وآخذ شيئًا منه كتغيير وأجعله ملكي |
Mon coeur ne m'appartient plus depuis qu'il a succombé à ta beauté. | Open Subtitles | ♪♪ قلبي ♪♪ ♪♪ لم يعد ملكي ♪♪ ♪♪ منذ ذلك الحين ♪♪ |
Mais bientôt, vous servirez mon but, et Lexi sera pleinement mienne. | Open Subtitles | ولكن قريبا سوف تكملين غرضك وليكسي سوف تكون ملكي |
Il n'a pas besoin de 3 ans d'enquête par commission et d'une déclaration royale. | Open Subtitles | لا يتطلب ذلك 3 سنوات من جلسات الاستماع و تصريح ملكي |
Le roi Farouk a imposé, par décret et sous peine de mort, que chaque voiture en Egypte soit noire, sauf une... | Open Subtitles | أصر الملك فاروق، بموجب مرسوم ملكي وتحت عقوبة الموت، أن كل سيارة في مصر يكون لونها أسود، |
Et j'ai pas le droit d'aller dans ma propre cave. | Open Subtitles | .وغيرُ مسموحٍ لي الدخول بالقبو الذي هو ملكي |
Ils sont ensuite rendus exécutoires par ordonnance souveraine. | UN | وتصبح هذه الصكوك بعد ذلك واجبة التنفيذ بموجب أمر ملكي. |
Cela ne veut pas dire que je prends quelque chose qu'il ne m'appartiens pas. | Open Subtitles | هذا لا يعنني انني اخذت شئ ليس ملكي اليس كذلك واندا؟ |
4. La Principauté de Liechtenstein est une monarchie constitutionnelle héréditaire à fondement démocratique et parlementaire. | UN | 4- ونظام إمارة ليختنشتاين ملكي دستوري وراثي قائم على أساس ديمقراطي وبرلماني. |
À 13 h 20, l'artillerie israélienne a bombardé la commune de Kafr Malki, puis, à 16 heures, la commune de Anqoun. | UN | الساعة ٢٠/١٣ تعرضت بلدة كفر ملكي للقصف المدفعي اﻹسرائيلي، وفي الساعة ٠٠/١٦ امتد القصف ليشمل خراج بلدة عنقون. |
2.2 Le 10 juin 1989, le requérant a épousé Fehima Melki à Beyrouth. | UN | 2-2 وفي 10 حزيران/يونيه 1989، تزوج صاحب الشكوى بالسيدة فهيمة ملكي في بيروت. |