ويكيبيديا

    "من البيانات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de données
        
    • des données
        
    • des états
        
    • de déclarations
        
    • des déclarations
        
    • les données
        
    • d'états
        
    • aux états
        
    • en données
        
    • aux données
        
    • des informations
        
    • d'informations
        
    • des renseignements
        
    • de renseignements
        
    • de donnée
        
    Le rapport analyse un grand nombre de données et de variables sur les échanges technologiques Sud-Sud. UN ويحلّل التقرير مجموعة متنوعة من البيانات والمتغيرات بشأن التبادل التكنولوجي بين بلدان الجنوب.
    :: Il existe une grande quantité de données et d'informations, mais celles-ci sont souvent difficiles à repérer ou à obtenir. UN :: يوجد قدر كبير من البيانات والمعلومات ولكن يتعذر في كثير من الحالات تحديدها أو الاستفادة منها بسهولة.
    Il regroupe une large gamme de données électroniques, concernant par exemple les stocks, les bilans matières et les transactions. UN ويدمج النظام طائفة واسعة من البيانات في شكل إلكتروني، مثل المخزونات، والرصيد المالي، والمعاملات التجارية.
    Par conséquent, il faudra des données supplémentaires concernant le statut, la composition, les ressources et le mandat des mécanismes institutionnels nationaux. UN وقالت إنه سيلزم لذلك توفير مزيد من البيانات عن مركز هذه الآلية المؤسسية الوطنية، وعضويتها، ومواردها، وولايتها.
    Vous trouverez ci-joint un exemplaire des états financiers vérifiés de l'Agence, ainsi que mon rapport y relatif. UN وتجدون رفق هذا نسخة واحدة من البيانات المالية المراجعة للوكالة مشفوعة بالتقرير الذي أعددته بشأنها.
    Ces informations représenteraient en effet un volume de données trop important, susceptible de compromettre l'intégrité des fichiers Excel utilisés. UN وتمثل هذه المعلومات حجما إضافيا كبيرا من البيانات من شأنه أن يعرض للخطر سلامة ملفات إكسل المستخدمة.
    L'analyse repose sur un ensemble de données concernant 158 périodes différentes de régimes autoritaires, recueillies dans 91 pays. UN ويستند التحليل إلى مجموعة من البيانات تعرض 158 حلقة مختلفة من الحكم الاستبدادي في 91 بلداً.
    On a entrepris de créer des centres et des bases de données, où le public pourra puiser des renseignements sous une forme appropriée. UN ويجري حاليا إنشاء مراكز وقواعد بيانات ستوفر للجمهور في شكل مناسب ما يتم تجميعه من البيانات ذات الصلة.
    Une délégation a demandé de fournir à l'avenir plus de données sur les économies réalisées et le recouvrement des coûts. UN وطلب أحد الوفود إدراج مزيد من البيانات في التقارير المقبلة عن الوفورات التي تتحقق من التكاليف وعن اﻹنعاش.
    Dans d’autres cas, les besoins des conférences en matière de données sont parfois ignorés. UN وقد يتم، في بعض الحالات اﻷخرى، تجاهل احتياجات المؤتمرات من البيانات.
    Elle doit évaluer, traiter, stocker et pouvoir retrouver de grandes quantités de données sous diverses formes. UN والفريق مطالب بتقييم وتجهيز وتخزين واسترجاع كميات ضخمة من البيانات في أشكال مختلفة.
    D'importantes quantités de données ont été rassemblées et les efforts se poursuivent. UN وقامت بجمع كميات كبيرة من البيانات ولا تزال جهود الجمع جارية.
    Ce qu'il faut, de sont des informations provenant de données spatiales plutôt que des données brutes recueillies par télédétection. UN ويتجه الطلب نحو المعلومات المستمدة من البيانات الفضائية عوضاً عن البيانات العامة المحصلة من الاستشعار عن بعد.
    iv) Amélioration de l'utilisation des données de population ventilées par âge et par sexe UN `4 ' تحسين الاستفادة من البيانات المتعلقة بالسكان المصنفة على أساس العمر والجنس
    Le nombre de femmes stagiaires des zones rurales n'a pu être déterminé à partir des données disponibles. UN وليس من الممكن التأكد من البيانات المتوفرة من عدد المدربات النساء القادمات من المناطق الريفية.
    Les notes explicatives font partie intégrante des états financiers. Tableau 18.1 UN الملاحظات المرافقة هي جزء لا يتجزأ من البيانات المالية.
    Les notes d'accompagnement font partie intégrante des états financiers. UN الملاحظات المرافقة هي جزء لا يتجزأ من البيانات المالية.
    Les tableaux présentent la gestion des ressources mises à disposition à des fins spécifiques et font partie intégrante des états financiers. UN ويفيد كل جدول عن إدارة اﻷموال المتاحة لغرض محدد وهي تشكل جزءا لا يتجزأ من البيانات المالية.
    On risque d'aboutir à une convention accompagnée de toute une série de déclarations. UN فمن المحتمل أن يفضي اﻷمر إلى وضع اتفاقية مشفوعة بسلسلة من البيانات.
    Les délégations sont également priées de fournir 15 exemplaires des déclarations officiels pour faciliter l'interprétation et d'autres services. UN ويرجى من الوفود أيضا أن توفر 15 نسخة من البيانات الرسمية لأغراض الترجمة الشفوية وغير ذلك من الخدمات.
    les données administratives collectées auprès de différents secteurs alimentent l'Agence nationale de la statistique. UN وتستمد وكالة الإحصاءات الوطنية معلوماتها من البيانات الإدارية التي تجمع من مختلف القطاعات.
    8. Le jeu complet d'états financiers mentionné au paragraphe 7 ci-dessus devra être conforme aux modèles figurant dans les appendices correspondants : UN ٨ - يتعين تقديم المجموعة الكاملة من البيانات المالية المشار إليها في الفقرة ٧ أعلاه في اﻷشكال المبينة في:
    La valeur des biens durables est inscrite dans le livre d'ordre et indiquée dans la note 13 relative aux états financiers. UN وتسجَّل قيمة الممتلكات غير القابلة للاستهلاك في حسابات تذكير إحصائية، ويرد بيانها في الملاحظة 13 من البيانات المالية.
    A. Éléments nouveaux et besoins en données UN التطورات والاحتياجات من البيانات الاقتصادية الاجتماعية
    La qualité des évaluations futures de la bonne exécution de l'Accord est tributaire des améliorations considérables qu'il faut apporter aux données disponibles sur les stocks et la pêche en haute mer. UN وتتوقف نوعية التقييمات المقبلة لأداء الاتفاق على توافر المزيد من البيانات عن الأرصدة والمصائد الموجودة في أعالي البحار.
    Toutefois, le Gouvernement érythréen a exigé que l’on recueille des informations plus complètes sur tous les candidats, en tant que condition préalable à leur rapatriement. UN بيد أن حكومة إريتريا قد طلبت تجميع المزيد من البيانات عن جميع المتقدمين بطلبات للعودة، كشرط مسبق لﻹعادة إلى الوطن.
    Le Comité recommande que le Gouvernement communique davantage de renseignements de ce type dans son prochain rapport. UN وتوصي اللجنة بأن تقدم الحكومة المزيد من البيانات من ذلك القبيل في تقريرها المقبل.
    On parle d'un seul point de donnée. Open Subtitles إنّنا نتحدث عن مؤشر واحد من البيانات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد