ويكيبيديا

    "من الحكومة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du Gouvernement
        
    • par le Gouvernement
        
    • au Gouvernement
        
    • le Gouvernement de
        
    • des pouvoirs publics
        
    • de l'État
        
    • que le Gouvernement
        
    • par l'État
        
    • des autorités
        
    • des gouvernements
        
    • d'un gouvernement
        
    Quatre années auparavant, grâce à l'appui du Gouvernement indien, l'ONUDI a lancé un dialogue mondial sur l'agro-business. UN وقد شرعت اليونيدو، قبل أربع سنوات خلت، في حوار عالمي بشأن الأعمال التجارية الزراعية بدعم من الحكومة الهندية.
    Le Fonds est principalement alimenté par des dons du Gouvernement japonais et d'autres gouvernements. UN ومصادر تمويل الصندوق الرئيسية هي الهبات المقدمة من الحكومة اليابانية ومختلف الحكومات الأخرى.
    Cette situation nécessite des mesures urgentes du Gouvernement et d'autres parties prenantes. UN ويقتضي هذا الوضع تدابير عاجلة من الحكومة وغيرها من الأطراف المؤثرة.
    Informations transmises par le Gouvernement au sujet de cas exposés dans des rapports précédents UN معلومات وردت من الحكومة فيما يتعلق بحالات ادرجت في تقارير سابقة
    L'enseignement est disponible dans des institutions tertiaires aidées par le Gouvernement à des taux fortement subventionnés pour les étudiants. UN والتعليم متاح بتكلفة مخفضة جداً للطلاب في المؤسسات التعليمية من المستوى الثالث التي تتلقى مساعدات من الحكومة.
    Le Ministère iraquien des affaires étrangères a été chargé de demander des explications au Gouvernement turc. UN وقد تم تكليف وزارة الخارجية بطلب إيضاح عن هذه التصريحات من الحكومة التركية.
    Le Procureur est élu par l'Assemblée nationale sur proposition du Gouvernement. Son mandat, renouvelable, est de six ans. UN وتختار الجمعية الوطنية المدعي العام بناءً على اقتراح من الحكومة لمدة ست سنوات ويمكن إعادة انتخابه.
    Selon la pratique coutumière, la fonction de Président était confiée à un responsable de haut niveau du Gouvernement hôte. UN وجرياً على الممارسة المعتادة، كان دور الرئيس يسند إلى مسؤول رفيع المستوى من الحكومة المضيفة.
    Les groupes politiques d'opposition élaboraient librement leur programme politique sans aucune intervention du Gouvernement. UN وسُمح لجماعات المعارضة السياسية بتنظيم برامجها السياسية بحرية دون أي تدخل من الحكومة.
    L'absence de réponse du Gouvernement est interprétée comme une acceptation des déclarations factuelles contenues dans la communication. UN ويفسر عدم ورود رد من الحكومة بالتالي بوصفه موافقة على بيان الحقائق المقدم في البلاغ.
    Des délégations de haut niveau du Gouvernement fédéral ont également commencé à se rendre dans des zones récemment reconquises. UN بالإضافة إلى ذلك، بدأت أيضا وفود رفيعة المستوى من الحكومة الاتحادية تزور المناطق المستعادة حديثا.
    Nous attendons du Gouvernement russe, des banques et des fournisseurs non assurés qu'ils négocient des accords comparables. UN ونتوقع من الحكومة الروسية ومصارفها ومورديها غير المؤمن عليهم أن يتفاوضوا على إيجاد حلول مشابهة.
    A ce jour, aucune réponse n'est parvenue du Gouvernement. UN ولم يتلق المقرر الخاص حتى اﻵن رداً من الحكومة.
    A ce jour, aucune réponse du Gouvernement n'est parvenue. UN ولم يرد أي رد من الحكومة حتى هذا التاريخ.ملاحظات
    À l'invitation du Gouvernement, une mission de suivi pourrait être envoyée en Colombie. UN ويجري النظر في ارسال بعثة متابعة الى كولومبيا تلبية لدعوة من الحكومة.
    A ce jour, aucune réponse concernant cette dernière affaire n'a été reçue du Gouvernement. UN ولم يرد من الحكومة حتى اﻵن أي رد على هذه القضية. المادة ٩
    Grâce aux services fournis par le Gouvernement et les forces de sécurité, 70 % des Jordaniens ont une assurance médicale. UN ويتمتع 70 في المائة من الأردنيين بتأمين طبي عن طريق الخدمات المقدمة من الحكومة وقوات الأمن.
    Écoles publiques, écoles privées financées par le Gouvernement et écoles privées non financées par le Gouvernement UN المدارس العامة والمدارس الخاصة الممولة من الحكومة والمدارس الخاصة غير الممولة من الحكومة
    Cet établissement est subventionné par le Gouvernement mais géré par un conseil d'administration. UN ويحصل الملجأ على دعم مالي من الحكومة لكن إدارته يتولالها مجلس إدارة.
    Des préoccupations analogues ont été exprimées par le Parlement belge, qui a demandé au Gouvernement comment il entendait résoudre ce problème. UN كما أن البرلمان البلجيكي أبدى تخوفا مماثلا وطلب من الحكومة بيان كيفية عزمها على حل هذه المشكلة.
    Elle a également prié le Gouvernement de communiquer copie des décisions du Conseil des salaires fixant les salaires minima dans le secteur des plantations. UN كذلك طلبت من الحكومة أن ترسل نسخة من قرار مجلس اﻷجور الذي يحدد المستويات الدنيا لﻷجور في قطاع المزارع.
    :: Les familles ont été installées dans des endroits situés plus en hauteur par rapport au niveau de la mer et vivent dans des abris temporaires en attendant l'aide des pouvoirs publics et de leur famille leur permettant de se reloger; UN :: نُقلت أُسر إلى المرتفعات وأقامت في ملاجئ مؤقتة في انتظار مساعدة من الحكومة لتوفير مرافق سكنية للأسرة
    Tous ces organes bénéficient du concours financier de l'État. UN وجميع هذه الهيئات تتلقى في تمويلها الدعم من الحكومة.
    Certains commentateurs ont demandé que le Gouvernement alloue davantage de ressources pour équiper les déficients auditifs d'un appareillage binaural gratuit. UN وطلب بعض المعلقين من الحكومة أن تخصص مزيداً من الموارد لتوفير معينات سمعية للأذنين للطلاب ذوي الإعاقة السمعية.
    Une résidence pour personnes âgées et handicapées financée intégralement par l'État a toutefois été créée en 1976. UN ومع ذلك أقيمت دار للمسنّين والمعوّقين في ملديف منذ العام ١٩٧٦ بتمويل تام من الحكومة.
    Le Groupe de travail y souligne la pleine coopération des autorités à tous les niveaux et dans tous les domaines. UN وينوِّه الفريق العامل بما تلقاه من الحكومة من تعاون كامل على جميع المستويات وفي كافة المجالات.
    A cette fin, les représentants des Nations Unies ont entrepris, avec l'aide des gouvernements hôtes respectifs, des missions dans les zones de conflit. UN ولهذه الغاية، اضطلع ممثلا اﻷمم المتحدة، بمساعدة من الحكومة المضيفة لكل منهما ببعثات ميدانية إلى مناطق النزاع.
    Il a fait remarquer le rôle des structures de coordination intergouvernementale pour garantir que toutes les parties intéressées d'un gouvernement soient engagées dans la formulation des politiques. UN وأشار إلى دور هياكل التنسيق الحكومية الدولية في كفالة إشراك جميع الجهات المعنية من الحكومة في صياغة السياسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد