ويكيبيديا

    "من القوة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la force
        
    • de la population
        
    • de la main-d
        
    • de force
        
    • de pouvoir
        
    • à la force
        
    • de la main
        
    • du pouvoir
        
    • de la FINUL
        
    • par la Force
        
    • des effectifs
        
    • de puissance
        
    • de vigueur
        
    • de la KFOR
        
    • de la puissance
        
    Tout usage de la force sous quelque forme que ce soit, y compris non létale, devrait être consigné dans un registre. UN ويجب الاحتفاظ بسجل لاستخدام أي نوع من أنواع القوة، بما في ذلك الأنواع غير المميتة من القوة.
    Toutefois, la retenue doit venir de la force et ne peut pas être fondée sur l’indécision ou le doute. UN لكن الانضباط يجب أن ينبع من القوة ولا يمكن أن يستند على التردد أو الشك.
    Environ 70 % de la population active sont employés dans le secteur des services. UN ويعمل حوالي 70 في المائة من القوة العاملة في قطاع الخدمات.
    À un moment donné, il absorbait près de 60 % de la population active, pourcentage qui à présent a été ramené à 43 %. UN فقد بلغت نسبتهم في إحدى المراحل ٦٠ في المائة من القوة العاملة ولكنها انخفضت اﻵن إلى ٤٣ في المائة.
    Les femmes représentent près de 80 % de la main-d'oeuvre agricole et la majorité des femmes vietnamiennes vivent dans des zones rurales. UN وإن النساء يشكلن ما يقارب 80 في المائة من القوة العاملة الزراعية، وأغلبية النساء الفييتناميات يقطن في المناطق الريفية.
    Tout au plus peut-il émettre un avis dont les effets sont dénués de force juridique. UN ويمكنها على اﻷكثر أن تصدر رأي تكون آثاره مجردة من القوة القانونية.
    Les membres de la force pourraient être appelés à participer à des détentions ou des arrestations. UN إذ أن من المحتمل أن يقوم أفراد من القوة باحتجاز أو اعتقال الأفراد.
    Selon des responsables gouvernementaux, les Forces de sécurité iraquiennes disposent de capacités suffisantes pour prendre le relais de la force multinationale en Iraq. UN ويوضح مسؤولون من حكومة العراق أن قدرات قوات الأمن العراقية كافية لاستلام المسؤولية من القوة المتعددة الجنسيات الراحلة.
    Mon gouvernement a pleinement confiance dans sa capacité de coordonner les efforts des Nations Unies à l'approche du remplacement de la force multinationale par la Mission des Nations Unies en Haïti (MINUHA). UN وحكومة بلادي تضع ثقة كبيرة في قدرته على تنسيق جهود اﻷمم المتحدة ونحن نقترب من لحظة الانتقال من القوة المتعددة الجنسيات الى بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    À ce jour, quelque 6 000 hommes de la force étaient déployés en Haïti. UN وقد تم حتى ذلك الوقت وزع ما يقرب من ٠٠٠ ٦ فرد من القوة المتعددة الجنسيات في هايتي.
    En Asie, la transformation du riz en d'autres produits emploie une forte proportion de la population active. UN وفي آسيا، يعمل في تحويل حبوب الأرز إلى منتجات أخرى قطاع كبير من القوة العاملة.
    Les femmes représentent 51 % des bénéficiaires du revenu minimum d'insertion et une proportion croissante de la population active. UN وتمثل المرأة نسبة 51 في المائة من المستفيدين من الحد الأدنى للأجر، ونسبة متزايدة من القوة العاملة.
    Le chômage touche 15 % de la main-d'oeuvre, et près du tiers de la population âgée de moins de 15 ans. UN وتؤثر البطالة على 15 في المائة من القوة العاملة، بينما قرابة ثلث السكان هم تحت سن 15 سنة.
    En 1959, les femmes ne représentaient que 12 % de la main-d'oeuvre et deux tiers d'entre elles étaient analphabètes. UN وفي عام 1959، لم تكن النساء يمثلن سوى 12 في المائة من القوة العاملة، وكان ثلثاهما من الأميات.
    Désormais, ces femmes font majoritairement partie de la main-d'œuvre. UN وغالبية هذه النساء يشكلن الآن جزءاً من القوة العاملة.
    Si tout va bien, je pourrais trouver ce genre de force. Open Subtitles آملة أن أستطيع إيجاد هذا النوع من القوة بنفسى
    Ils veulent tous croire qu'ils peuvent avoir juste un grain de pouvoir dans leur vie, et ils ne peuvent pas. Open Subtitles جميعهم يريدون التصديق أن بإمكانهم الحصول على نزرٍ قليل من القوة في حياتهم، لكنهم لا يستطيعون.
    Des soldats de la Trinité-et-Tobago participent à la force multinationale en Haïti. UN وهناك جنود من ترينيداد وتوباغو يشكلون جزءا من القوة المتعددة الجنسيات الموجودة حاليا في هايتي.
    Dans ce secteur, qui fournit 9 % du PIB, les femmes représentent 57 % de la main d'œuvre. UN وتمثل المرأة نسبة 57 في المائة من القوة العاملة في هذا القطاع، الذي يسهم بحوالي 9 في المائة في الناتج المحلي الإجمالي.
    C'est une question de répartition du pouvoir, de limitation du pouvoir arbitraire. UN إنها مسألة تتعلق بتوزيع القوة، مسألة تتعلق بالحد من القوة التعسفية.
    Le taux de vacance élevé s'explique par la mutation de personnel expérimenté de la FINUL à d'autres missions. UN ويرجع هذا الارتفاع في معدل الشغور الى نقل بعض الموظفين المؤهلين من القوة لتقديم مساعدة في بعثات أخرى.
    Il nous faut un ordre international régi par le droit et non par la Force. UN إننا نحتاج إلى نظام دولي يسوده الحق بدلا من القوة.
    Les femmes constituent également 19 % des effectifs de la PNTL, soit le taux de représentation le plus élevé de la région. UN وتمثل النساء أيضا 19 في المائة من القوة العاملة في الشرطة التيمورية، وهي أعلى نسبة تمثيل في المنطقة
    Un peu plus de puissance ne fera pas de mal. Open Subtitles لقد ظننت أننا قد نستفيد من القوة الإضافية
    Pourtant, nous estimons qu'il est possible d'y injecter encore davantage de vigueur afin de le rendre plus éclairant. UN ومع ذلك، نعتقد أن بمقدورنا حقنه بمزيد من القوة كي يصبح التقرير أكثر تنويرا.
    Une réunion a été organisée entre un représentant de la KFOR et la famille concernée. UN ورتب لقاء بين ممثل من القوة وهذه الأسرة المنتمية إلى ألبان كوسوفو.
    De plus, il faut prendre des mesures pour empêcher l'escalade de cette campagne militaire israélienne contre la population civile palestinienne, qui reste sans défense et sans aucune protection contre la force brutale de la puissance occupante. UN وإضافة إلى ذلك فإنه ينبغي أن تتخذ تدابير لمنع تصعيد هذه الحملة العسكرية الإسرائيلية ضد السكان المدنيين الفلسطينيين العزل الذين لا تتوفر لهم أية حماية من القوة الغاشمة لسلطة الاحتلال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد