ويكيبيديا

    "من بينهم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dont
        
    • y compris
        
    • notamment
        
    • parmi lesquels
        
    • parmi eux
        
    • d'entre eux
        
    • parmi lesquelles
        
    • d'entre elles
        
    • la plus
        
    • incluant
        
    • le plus redoutable
        
    • en fais pas partie
        
    De même, le Gouvernement afghan a créé le Haut Conseil de paix, composé de 60 membres; dont neuf femmes. UN وبالمثل، أنشأت حكومة أفغانستان المجلس العالي للسلام الذي يضم 60 عضواً من بينهم 9 نساء.
    La Direction indépendante de la gouvernance locale compte 358 employés ou agents publics dont 21 femmes. UN ويوجد في الإدارة المستقلة للمنظمات المحلية 385 موظفاً وعاملاً، من بينهم 21 امرأة.
    La formation a été dispensée à 934 membres du personnel de la Mission, dont 128 civils, 580 agents de la Police des Nations Unies et 226 soldats de la paix. UN واستفاد منها حوالي 934 من أفراد البعثة، من بينهم 128 مدنيا و 580 من ضباط شرطة الأمم المتحدة و 226 من أفراد حفظ السلام.
    En automne 1995, 200 à 300 personnes par jour, y compris des enfants et des vieillards, ont été forcées de travailler à cette construction. UN وفي خريف ١٩٩٥، أرغم من ٢٠٠ إلى ٣٠٠ شخص يوميا من بينهم أطفال وشيوخ، على العمل في تشييد الموقع.
    Les populations les plus vulnérables, notamment les enfants et les peuples autochtones, devraient toujours recevoir d'une attention particulière; UN ولا بد أن يعطي أكثر فئات السكان ضعفا، من بينهم الأطفال والشعوب الأصلية، عناية خاصة باستمرار.
    :: Administration de 150 civils, dont 38 fonctionnaires recrutés sur le plan international et 112 agents des services généraux recrutés sur le plan national UN :: إدارة شؤون 150 موظفا مدنيا، من بينهم 38 موظفا دوليا و 112 موظفا وطنيا من فئة الخدمات العامة
    M. Dawas a huit enfants, dont M. Shava, l'autre auteur de la communication. UN السيد داواس لديه ثمانية أبناء، من بينهم السيد شافا المشارك في الالتماس.
    Administration de 125 civils en moyenne, dont 78 fonctionnaires recrutés sur le plan international, 34 agents recrutés sur le plan national et 13 Volontaires des Nations Unies UN إدارة شؤون ما متوسطه 125 موظفا مدنيا، من بينهم 78 موظفا دوليا و 34 موظفا وطنيا و 13 من متطوعي الأمم المتحدة
    M. Dawas a huit enfants, dont M. Shava, l'autre auteur de la communication. UN السيد داواس لديه ثمانية أبناء، من بينهم السيد شافا المشارك في الالتماس.
    Pendant la guerre près de 32 000 personnes ont disparu, dont plus de 21 000 ont déjà été identifiées. UN فخلال الحرب، فُقد حوالي 000 32 شخص من بينهم 000 21 شخص حُددت هوياتهم بالفعل.
    Membres du personnel ont participé, dont 69 de l'UNSOA UN موظفا من بينهم 69 موظفا ينتمون لمكتب دعم البعثة
    Il est composé de 15 membres dont des représentants de haut rang de différentes structures gouvernementales et des représentants du Système des Nations Unies aux Comores. UN ويتألف الفريق من 15 عضواً من بينهم ممثلون سامون عن مختلف الهياكل الحكومية وممثلون عن منظومة الأمم المتحدة في جزر القمر.
    Pendant la guerre près de 32 000 personnes ont disparu, dont plus de 21 000 ont déjà été identifiées. UN فخلال الحرب، فُقد حوالي 000 32 شخص من بينهم 000 21 شخص حُددت هوياتهم بالفعل.
    Actions de formation de conseillers familiaux dans les provinces qui ont touché 254 conseillers, dont 187 femmes et 67 hommes. UN أنشطة تدريب لمستشارين أسريين في الأقاليم استفاد منها 254 مستشاراً، من بينهم 187 امرأة و67 رجلاً.
    Le deuxième plus grand groupe de personnes vivant dans la pauvreté dans le monde sont les personnes âgées, dont environ 79 % sont des femmes. UN وثاني أكبر فئة من الفقراء في العالم هي فئة كبار السن الفقراء، وتمثل النساء من بينهم قرابة 79 في المائة.
    Un certain nombre d'autres représentants, dont deux s'exprimaient au nom de groupes de pays, ont partagé son point de vue. UN وردد عدد من الممثلين ما أعرب عنه من انشغال، وكان من بينهم ممثلان تكلّما بالنيابة عن مجموعتين من البلدان.
    On rapporte que 602 blessés, dont 435 blessés par balle, ont été pris en charge dans les hôpitaux de Bangui. UN وتم تسجيل 602 جريح على الأقل، من بينهم 435 أُصيبوا بطلق ناري في المستشفيات، في بانغي.
    Environ 1 200 personnes, y compris quelque 800 personnes représentant des organisations non gouvernementales, ont participé à la session. UN وحضر الدورة زهاء 200 1، شخص من بينهم نحو 800 شخص يمثلون منظمات غير حكومية.
    Cette déclaration a notamment été communiquée au Président de l'Assemblée générale et aux cofacilitateurs du processus intergouvernemental. UN ووزع البيان على أشخاص من بينهم رئيس الجمعية العامة والميسرين المشارِكين في العملية الحكومية الدولية.
    Au moins neuf autres civils, parmi lesquels un chauffeur d'ambulance et deux journalistes, ont en outre été blessés lors de cette attaque. UN وأسفر هذا الهجوم أيضا عن جرح ما لا يقل عن تسعة مدنيين آخرين، من بينهم سائق سيارة إسعاف وصحفيان.
    Mais parmi eux, le Nègre, celui que nous avons amené nous-mêmes ici, il pourrait être un des plus grands danger. Open Subtitles لكن من بينهم ، الزنوج من أحضرناهم بنفسنا إلى هُنا قد يكونوا الخطر الأكبير من بينهم
    Au cours du premier semestre de 2001, 456 272 postulants au total se sont inscrits et 320 123 d'entre eux ont été placés ou aidés. UN وفي النصف الأول من عام 2001، تم تسجيل أسماء ما مجموعه 272 456 طالبا من بينهم 123 320 تم تنسيبهم أو مساعدتهم.
    Les charges pénales concernaient 74 victimes de trafic d'êtres humains, parmi lesquelles figuraient 52 femmes et 22 hommes. UN وخصّت التهم الجنائية 74 ضحية من ضحايا الاتجار بالبشر، من بينهم 52 امرأة و22 رجلاً.
    Cinq personnes avaient également été témoins de viols; trois d'entre elles en avaient également été victimes. UN وقد استُمع أيضاً إلى خمسة شهود عيان على الاغتصاب، من بينهم ثلاثة هم أنفسهم من ضحايا الاغتصاب أيضاً.
    Au niveau sectoriel, les banques universelles détiennent la plus haute part avec 59 délégués à l'égalité dont 40 femmes, à savoir 67.8% . UN وعلى الصعيد القطاعي، فإن المصارف العالمية لديها أعلى نسبة من مندوبي المساواة من بينهم 40 امرأة، أي 67.8 في المائة.
    'Plus de 100 000 personnes ont perdu leurs maisons... Plusieurs centaines de personnes tuées, incluant cinq reporters. Open Subtitles فقد أكثر من 100 ألف بيوتهم، و قـُتل مئات البشر من بينهم 5 مراسلين.
    Le 1818 était des cinq le plus brave et le plus redoutable. Open Subtitles صاحب البطاقة رقم 1818 كان بالتأكيد الأشجع والأشد قساوة من بينهم
    40 000 personnes meurent par jour. Pourquoi tu n'en fais pas partie ? Open Subtitles داريل, 40 ألف شخص يموتون يوميا كيف لم تكن من بينهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد