Voir en particulier les objectifs 1 et 3 du Plan national d'action. | UN | انظر على وجه التحديد الهدفين 1 و3 من خطة العمل الوطنية. |
En outre, l'audit de la gestion des congés fait désormais partie du Plan de travail de l'OAI. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشكل متابعة إدارة حالات التغيب الآن جزءا من خطة عمل مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات. |
Cet appel a été réitéré dans la mesure no 20 du Plan d'action. | UN | وقد أعيد التأكيد على هذه الدعوة في الإجراء 20 من خطة العمل. |
Soulignant l'importance qu'elle attache au maintien du cessez-le-feu, en tant que partie intégrante du Plan de règlement, | UN | وإذ تؤكد اﻷهميـة التي تعلقها على الحفاظ على وقف إطـلاق النـار كجـزء لا يتجزأ من خطة التسوية، |
Environ 60 % des personnes qui bénéficient du programme de prêts collectifs proposés par l'Agence sont des femmes qui dirigent de petites exploitations. | UN | فحوالي ٦٠ في المائة من النساء من قطاع المالكين الصغار يستفدن من خطة اﻹقراض الجماعي التي وضعتها شركة التمويل الزراعي. |
En 1993, l'UNRWA a consacré 770 000 dollars à l'exécution de la première tranche d'un plan de rénovation des locaux et de l'équipement du centre. | UN | وفي عام ١٩٩٣، خصﱠصت اﻷونروا ٠٠٠ ٧٧٠ دولار للمرحلة اﻷولى من خطة لتطوير أبنية المركز ومعداته. |
Les questions d'égalité entre les sexes faisaient partie intégrante du Plan quinquennal de développement de la Turquie. | UN | وأكدت أن المسائل المتعلقة بالجنسين هي جزء لا يتجزأ من خطة التنمية الخمسية في تركيا. |
Les questions d'égalité entre les sexes faisaient partie intégrante du Plan quinquennal de développement de la Turquie. | UN | وأكدت أن المسائل المتعلقة بالجنسين هي جزء لا يتجزأ من خطة التنمية الخمسية في تركيا. |
De manière plus générale, il faut à présent passer aussi rapidement que possible à la troisième phase du Plan des Nations Unies pour le Timor oriental. | UN | وبصورة أعم، هناك اﻵن حاجة ملحة إلى التحرك في أقرب وقت ممكن إلى المرحلة الثالثة من خطة اﻷمم المتحدة لتيمور الشرقية. |
M. Klein attire par ailleurs l'attention des représentants sur la nouvelle procédure de suivi décrite au paragraphe C du Plan d'action. | UN | ولفت السيد كلاين فضلاً عن ذلك، انتباه ممثلي الدول إلى إجراء المتابعة الجديد المبيّن في الفقرة جيم من خطة العمل. |
Application du paragraphe 166 du Plan d'action adopté | UN | تنفيذ الفقرة 166 من خطة عمل الأونكتاد العاشر |
Application du paragraphe 166 du Plan d'action adopté | UN | تنفيذ الفقرة 166 من خطة عمل الأونكتاد العاشر |
Ce genre de stratégie devrait avoir une composante sensibilisation et éducation et faire partie du Plan d'action national des pays. | UN | وينبغي أن تتضمن استراتيجية من هذا القبيل عنصر توعية وتعليم وأن تشكل جزءاً من خطة العمل الوطنية للبلد. |
Les recommandations formulées au paragraphe 40 du Plan d'action de Johannesburg ont aussi été prises en compte. | UN | وروعي في المنهاج كذلك التوصيات الواردة في الفقرة 40 من خطة التنفيذ الصادرة في جوهانسبرغ. |
Cet appareil fait par conséquent partie intégrante du Plan d'évacuation médicale de la Mission. | UN | وعليه، فإن هذه الطائرة تشكل جزءا لا يتجزأ من خطة البعثة للإجلاء الطبي. |
L'achèvement de la première phase du Plan de retrait et le bon début de la deuxième phase sont d'excellent augure. | UN | ويشكل إنجاز المرحلة الأولى من خطة الإنهاء التدريجي والتقدم الذي أُحرز حتى الآن في تنفيذ المرحلة الثانية بداية مشجعة. |
Examen et mise à jour du Plan d'action national pour l'environnement. | UN | ويمكن أن تتفرع خطة العمل هذه من خطة العمل الوطنية الحالية للبيئة. |
Ces propositions ont été retirées de la dernière version du Plan. | UN | وشطبت هذه المقترحات من المرحلة الخامسة من خطة عنان. |
Cette proposition fait partie du Plan d'action national. | UN | ويعد هذا الاقتراح جزءا من خطة العمل الوطنية. |
Trois bourses, dont deux bourses Chevening et une nouvelle bourse, au titre du programme de bourses d’études ou de perfectionnement du Commonwealth; | UN | تشمل المنح منحتين دراسيتين من برنامج شيفننغ ومنحة واحدة من خطة الكمنولث الجديدة للزمالات والمنح الدراسية؛ جبل طارق |
Le détournement actuel d'embarcations cubaines était par ailleurs un instrument de propagande contre la Révolution, qui faisait partie d'un plan de subversion visant à susciter des conflits. | UN | واليوم فإن اختطاف المراكب الكوبية يعتبر، علاوة على كونه وسيلة دعاية ضد الثورة، جزءا من خطة انقلابية لزرع الخلافات. |
Cette collaboration est fondamentale et la Conférence mondiale sur les droits de l'homme s'en est d'ailleurs expliquée dans la première partie de son plan d'action. | UN | ويُعتبر هذا التعاون أساسيا وقد أوضح المؤتمر العالمي المعني بحقوق الانسان في الجزء اﻷول من خطة عمله أهميته. |
L'insertion d'un chapitre sur la prévention de la torture dans le plan national d'action visait à faciliter un suivi régulier. | UN | ووضع هذا الفصل من خطة العمل الوطنية لتيسير المتابعة المستمرة. |
Le combat contre la mortalité maternelle doit se poursuivre et être inclus dans le programme de développement pour l'après-2015. | UN | ويجب أن يتواصل الكفاح ضد الوفيات النفاسية وأن يكون جزءا من خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Dans le cadre de ce plan, une enquête sur la situation de l'emploi des femmes autochtones dans le pays est sur le point d'être achevée. | UN | وكجزء من خطة العمل هذه، يجري حاليا استكمال التحقيق في أوضاع عمل النساء المنحدرات من الشعوب الأصيلة في باراغواي. |
Nous sommes là pour soutenir le plan des hommes, calqué sur le plan du gouvernement divin de la Terre, et vous conseillerons à votre demande. | UN | ونحن هنا لدعم خطة البشر، التي هي نسخة من خطة الحكومة الإلهية على الأرض، وسنقدم لكم المشورة بناء على طلبكم. |
Tout comme d'autres pays relativement petits, nous avons besoin d'une sorte de plan Marshall. | UN | وشأننا شأن بلدان صغيرة نسبيا أخرى، سنحتاج الى نوع من خطة مارشال. |
Comment savoir que ça ne fait pas partie de ton plan secret extraterrestre ? | Open Subtitles | كيف نعرف أن هذا لم يكن دائماً جزءاً من خطة فضائية سرية خاصة بك ؟ |
Ça fait partie de mon plan d'évasion. Il va vous distraire avec ses larmes. | Open Subtitles | هذا جزء من خطة هروبي سيقوم بتشتيتك بدموعه |