ويكيبيديا

    "من خطة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du Plan
        
    • du programme
        
    • d'un plan
        
    • de son plan
        
    • dans le plan
        
    • plan de
        
    • le programme de
        
    • de ce plan
        
    • plan d'
        
    • plan du
        
    • de plan
        
    • de ton plan
        
    • fait partie de
        
    Voir en particulier les objectifs 1 et 3 du Plan national d'action. UN انظر على وجه التحديد الهدفين 1 و3 من خطة العمل الوطنية.
    En outre, l'audit de la gestion des congés fait désormais partie du Plan de travail de l'OAI. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشكل متابعة إدارة حالات التغيب الآن جزءا من خطة عمل مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات.
    Cet appel a été réitéré dans la mesure no 20 du Plan d'action. UN وقد أعيد التأكيد على هذه الدعوة في الإجراء 20 من خطة العمل.
    Soulignant l'importance qu'elle attache au maintien du cessez-le-feu, en tant que partie intégrante du Plan de règlement, UN وإذ تؤكد اﻷهميـة التي تعلقها على الحفاظ على وقف إطـلاق النـار كجـزء لا يتجزأ من خطة التسوية،
    Environ 60 % des personnes qui bénéficient du programme de prêts collectifs proposés par l'Agence sont des femmes qui dirigent de petites exploitations. UN فحوالي ٦٠ في المائة من النساء من قطاع المالكين الصغار يستفدن من خطة اﻹقراض الجماعي التي وضعتها شركة التمويل الزراعي.
    En 1993, l'UNRWA a consacré 770 000 dollars à l'exécution de la première tranche d'un plan de rénovation des locaux et de l'équipement du centre. UN وفي عام ١٩٩٣، خصﱠصت اﻷونروا ٠٠٠ ٧٧٠ دولار للمرحلة اﻷولى من خطة لتطوير أبنية المركز ومعداته.
    Les questions d'égalité entre les sexes faisaient partie intégrante du Plan quinquennal de développement de la Turquie. UN وأكدت أن المسائل المتعلقة بالجنسين هي جزء لا يتجزأ من خطة التنمية الخمسية في تركيا.
    Les questions d'égalité entre les sexes faisaient partie intégrante du Plan quinquennal de développement de la Turquie. UN وأكدت أن المسائل المتعلقة بالجنسين هي جزء لا يتجزأ من خطة التنمية الخمسية في تركيا.
    De manière plus générale, il faut à présent passer aussi rapidement que possible à la troisième phase du Plan des Nations Unies pour le Timor oriental. UN وبصورة أعم، هناك اﻵن حاجة ملحة إلى التحرك في أقرب وقت ممكن إلى المرحلة الثالثة من خطة اﻷمم المتحدة لتيمور الشرقية.
    M. Klein attire par ailleurs l'attention des représentants sur la nouvelle procédure de suivi décrite au paragraphe C du Plan d'action. UN ولفت السيد كلاين فضلاً عن ذلك، انتباه ممثلي الدول إلى إجراء المتابعة الجديد المبيّن في الفقرة جيم من خطة العمل.
    Application du paragraphe 166 du Plan d'action adopté UN تنفيذ الفقرة 166 من خطة عمل الأونكتاد العاشر
    Application du paragraphe 166 du Plan d'action adopté UN تنفيذ الفقرة 166 من خطة عمل الأونكتاد العاشر
    Ce genre de stratégie devrait avoir une composante sensibilisation et éducation et faire partie du Plan d'action national des pays. UN وينبغي أن تتضمن استراتيجية من هذا القبيل عنصر توعية وتعليم وأن تشكل جزءاً من خطة العمل الوطنية للبلد.
    Les recommandations formulées au paragraphe 40 du Plan d'action de Johannesburg ont aussi été prises en compte. UN وروعي في المنهاج كذلك التوصيات الواردة في الفقرة 40 من خطة التنفيذ الصادرة في جوهانسبرغ.
    Cet appareil fait par conséquent partie intégrante du Plan d'évacuation médicale de la Mission. UN وعليه، فإن هذه الطائرة تشكل جزءا لا يتجزأ من خطة البعثة للإجلاء الطبي.
    L'achèvement de la première phase du Plan de retrait et le bon début de la deuxième phase sont d'excellent augure. UN ويشكل إنجاز المرحلة الأولى من خطة الإنهاء التدريجي والتقدم الذي أُحرز حتى الآن في تنفيذ المرحلة الثانية بداية مشجعة.
    Examen et mise à jour du Plan d'action national pour l'environnement. UN ويمكن أن تتفرع خطة العمل هذه من خطة العمل الوطنية الحالية للبيئة.
    Ces propositions ont été retirées de la dernière version du Plan. UN وشطبت هذه المقترحات من المرحلة الخامسة من خطة عنان.
    Cette proposition fait partie du Plan d'action national. UN ويعد هذا الاقتراح جزءا من خطة العمل الوطنية.
    Trois bourses, dont deux bourses Chevening et une nouvelle bourse, au titre du programme de bourses d’études ou de perfectionnement du Commonwealth; UN تشمل المنح منحتين دراسيتين من برنامج شيفننغ ومنحة واحدة من خطة الكمنولث الجديدة للزمالات والمنح الدراسية؛ جبل طارق
    Le détournement actuel d'embarcations cubaines était par ailleurs un instrument de propagande contre la Révolution, qui faisait partie d'un plan de subversion visant à susciter des conflits. UN واليوم فإن اختطاف المراكب الكوبية يعتبر، علاوة على كونه وسيلة دعاية ضد الثورة، جزءا من خطة انقلابية لزرع الخلافات.
    Cette collaboration est fondamentale et la Conférence mondiale sur les droits de l'homme s'en est d'ailleurs expliquée dans la première partie de son plan d'action. UN ويُعتبر هذا التعاون أساسيا وقد أوضح المؤتمر العالمي المعني بحقوق الانسان في الجزء اﻷول من خطة عمله أهميته.
    L'insertion d'un chapitre sur la prévention de la torture dans le plan national d'action visait à faciliter un suivi régulier. UN ووضع هذا الفصل من خطة العمل الوطنية لتيسير المتابعة المستمرة.
    Le combat contre la mortalité maternelle doit se poursuivre et être inclus dans le programme de développement pour l'après-2015. UN ويجب أن يتواصل الكفاح ضد الوفيات النفاسية وأن يكون جزءا من خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Dans le cadre de ce plan, une enquête sur la situation de l'emploi des femmes autochtones dans le pays est sur le point d'être achevée. UN وكجزء من خطة العمل هذه، يجري حاليا استكمال التحقيق في أوضاع عمل النساء المنحدرات من الشعوب الأصيلة في باراغواي.
    Nous sommes là pour soutenir le plan des hommes, calqué sur le plan du gouvernement divin de la Terre, et vous conseillerons à votre demande. UN ونحن هنا لدعم خطة البشر، التي هي نسخة من خطة الحكومة الإلهية على الأرض، وسنقدم لكم المشورة بناء على طلبكم.
    Tout comme d'autres pays relativement petits, nous avons besoin d'une sorte de plan Marshall. UN وشأننا شأن بلدان صغيرة نسبيا أخرى، سنحتاج الى نوع من خطة مارشال.
    Comment savoir que ça ne fait pas partie de ton plan secret extraterrestre ? Open Subtitles كيف نعرف أن هذا لم يكن دائماً جزءاً من خطة فضائية سرية خاصة بك ؟
    Ça fait partie de mon plan d'évasion. Il va vous distraire avec ses larmes. Open Subtitles هذا جزء من خطة هروبي سيقوم بتشتيتك بدموعه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد