ويكيبيديا

    "من قرار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la résolution
        
    • de sa résolution
        
    • de la décision
        
    • dans la résolution
        
    • des résolutions
        
    • par la résolution
        
    • d'une résolution
        
    • à la résolution
        
    • d'une décision
        
    • de ladite résolution
        
    • dans sa résolution
        
    • la décision de
        
    • de cette résolution
        
    • de violer
        
    • par la décision
        
    DU PARAGRAPHE 6 de la résolution 1242 (1999) DU CONSEIL UN تقرير اﻷمين العام عملا بالفقرة ٦ من قرار
    Par contre, le paragraphe 1 de la résolution d'aujourd'hui indique qu'elle est créée conformément aux Articles 7, 22 et 29 de la Charte des Nations Unies. UN وفي مقابل ذلك، فإن الفقرة 1 من قرار اليوم تنص على أنه يتم إنشاؤها وفقا للمواد 7 و 22 و 29 من ميثاق الأمم المتحدة.
    En ce qui concerne la Lituanie, l'objectif de la résolution 47/21 de l'Assemblée générale est pratiquement atteint. UN وعلى ذلك فإنه فيما يتعلق بليتوانيا يكاد يكون الهدف المتوخى من قرار الجمعية العامة ٤٧/٢١ قد تحقق.
    60. Dans ce domaine, les travaux se fondent sur les dispositions des paragraphes 42 et 49 de la résolution 47/199. UN ٦٠ - تسترشد اﻷعمال المتعلقة بهذا الموضوع بالفقرتين ٤٢ و ٤٩ من قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩.
    Les documents devraient être présentés en respectant les instructions données par l’Assemblée générale aux paragraphes 24 et 25 de sa résolution 52/214 B. UN وينبغي أن يكون شكل إصدارها وفقا لما ورد في الفقرتين ٢٤ و ٢٥ من قرار الجمعية العامة ٥٢/٢١٤.
    Elles ne s'appliquent pas aux vols qui ont lieu conformément au paragraphe 4 de la résolution 816. UN ولا تنطبق هذه المبادئ التوجيهية على الطائرات التي تحلق وفقا للفقرة ٤ من قرار مجلس اﻷمن ٨١٦.
    Elles ne s'appliquent pas aux vols qui ont lieu conformément au paragraphe 4 de la résolution 816. UN ولا تنطبق هذه المبادئ التوجيهية على الطائرات التي تحلق وفقا للفقرة ٤ من قرار مجلس اﻷمن ٨١٦.
    Comme les membres l'auront remarqué, le texte est largement repris de la résolution de 1990 accordant le statut d'observateur au Comité international de la Croix-Rouge. UN إن النص في معظمه، كما يلاحظ اﻷعضاء، مأخوذ من قرار عام ١٩٩٠ الذي يمنح لجنة الصليب اﻷحمر الدولية مركز المراقبة.
    Ce rapport comprendra également un chapitre établi suivant une structure commune conformément au paragraphe 29 de la résolution 48/162 de l'Assemblée générale; UN ويدرج في هذا التقرير أيضا فرع " الهيكل المشترك " المتوخى في الفقرة ٢٩ من قرار الجمعية العامة ٤٨/١٦٢؛
    Rapport du Secrétaire général présenté conformément au paragraphe 15 de la résolution 1994/48 UN تقرير اﻷمين العام المقدم عملا بالفقرة ٥١ من قرار لجنة
    Le Secrétaire général a reçu la déclaration ci-après, diffusée conformément aux paragraphes 30 et 31 de la résolution 1996/31 du Conseil économique et social. UN تلقى الأمين العام البيان التالي الذي يجري تعميمه وفقاً للفقرتين 30 و 31 من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31.
    Le Secrétaire général a reçu la déclaration ci-après, diffusée conformément aux paragraphes 36 et 37 de la résolution 1996/31 du Conseil économique et social. UN تلقى الأمين العام البيان التالي الذي يجري تعميمه وفقا للفقرتين 36 و 37 من قرار اﻟﻤﺠلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31.
    Le Secrétaire général a reçu la déclaration suivante, distribuée conformément aux paragraphes 36 et 37 de la résolution 1996/31 du Conseil économique et social. UN تلقي الأمين العام البيان التالي، الذي يجري تعميمه وفقا للفقرتين 36 و 37 من قرار المجلس الاقتصادى والاجتماعي 1996/31.
    Paragraphes 140, 141 et 142 de la résolution 62/208 et paragraphe 18 de la résolution 2009/1 du Conseil économique et social UN الفقرات 140 و 141 و 142 من القرار 62/208 والفقرة 18 من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2009/1
    2. Conformément au paragraphe 4 de la section I.A de la résolution 56/206 de l'Assemblée générale, les 19 membres seront élus sur la base suivante : UN 2 - ووفقا للفقرة 4 من الجزء الأول - ألف من قرار الجمعية العامة 56/206، يُنتخب الأعضاء الـ 19 وفقا للنمط التالي:
    Le Secrétaire général a reçu la déclaration ci-après, diffusée conformément aux paragraphes 30 et 31 de la résolution 1996/31 du Conseil économique et social. UN تلقى الأمين العام البيان التالي الذي يجري تعميمه وفقا للفقرتين 30 و 31 من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31.
    Le Secrétaire général a reçu la déclaration ci-après, diffusée conformément aux paragraphes 30 et 31 de la résolution 1996/31 du Conseil économique et social. UN تلقى الأمين العام البيان التالي الذي يجري تعميمه وفقا للفقرتين 30 و 31 من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31.
    Le Secrétaire général a reçu la déclaration ci-après, diffusée conformément aux paragraphes 30 et 31 de la résolution 1996/31 du Conseil économique et social. UN تلقى الأمين العام البيان التالي، الذي يجري تعميمه وفقا للفقرتين 30 و 31 من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31.
    Le Secrétaire général a reçu la déclaration ci-après, diffusé conformément aux paragraphes 30 et 31 de la résolution 1996/31 du Conseil économique et social. UN تلقى الأمين العام البيان التالي الذي يجري تعميمه وفقا للفقرتين 30 و 31 من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31.
    type au paragraphe 66 de sa résolution 65/247 UN الجغرافي عملا بالفقرة 66 من قرار الجمعية
    Ces activités devraient tenir compte des différents éléments mentionnés au paragraphe 33 de la décision de la Commission du développement durable de 1994. UN وينبغي أن يراعي هذا العمل شتى العناصر المذكورة في الفقرة ٣٣ من قرار اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة ١٩٩٤.
    Le Gouvernement du Timor-Leste n'a adopté ni appliqué aucune loi ou mesure du type visé dans la résolution 64/6 de l'Assemblée générale. UN لم تسنّ حكومة اليابان أو تطبق قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في الفقرة 2 من قرار الجمعية العامة 64/6.
    Le Rapporteur spécial est mandaté pour s'occuper du sort de ces personnes en vertu des paragraphes 4 des résolutions 1992/71 et 1993/74 de la Commission et du paragraphe 5 de la résolution 1994/74. UN ويشكل مصير هذه المجموعة من اﻷشخاص جزءا من ولاية المقرر الخاص نتيجة للفقرة ٤ من قرار اللجنة ١٩٩٢/٧١ والفقرة ٤ من قرارها ١٩٩٣/٧٤ والفقرة ٥ من قرارها ١٩٩٤/٧٤.
    Paragraphe 44 de la résolution 1998/26 de la Commission des droits de l'homme entérinée par la résolution 53/132 de l'Assemblée générale : UN الفقرة 44 من قرار لجنة حقوق الإنسان 1998/26 الذي اعتمدته الجمعية العامة بموجب قرارها 35/132:
    La tenue simultanée de consultations relatives à plus d'une résolution devrait être évitée. UN وينبغي تجنب إجراء مشاورات في نفس الوقت بشأن أكثر من قرار واحد.
    Rapport du Royaume du Maroc soumis conformément à la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité sur la non-prolifération des armes de destruction massive UN تقرير من المملكة المغربية مقدّم وفقا للفقرة 4 من قرار مجلس الأمن 1540 بشأن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل
    Protection juridique: possibilité d'interjeter appel devant le tribunal administratif d'une décision du second degré de l'Institut croate d'assurance invalidité-vieillesse. UN الحماية القانونية: من قرار الدرجة الثانية لمؤسسة تأمين المعاش الكرواتية ـ إمكان تقديم دعوى إلى المحكمة الإدارية.
    À cet égard, je voudrais me reporter aux importantes dispositions du paragraphe 4 de ladite résolution de l'Assemblée générale, où est soulignée l'impérieuse nécessité de mettre un terme aux ingérences étrangères dans les affaires intérieures de l'Afghanistan et de rétablir la paix dans le pays. UN وأود أن أشير إلى اﻷحكام الهامة التي تضمنتها الفقرة ٤ من قرار الجمعية العامة المذكور أعلاه، بشأن الطبيعة اﻹلزامية لوقف التدخل في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان، لضمان أن يسود السلام في البلد.
    En dépit des demandes répétées de l'Assemblée, la disposition figurant dans sa résolution à cet effet n'est toujours pas appliquée. UN ويكرِّر هذا الطلب ما ورد في الطلبات السابقة للجمعية ويؤكده. ولم يُنفذ إلى الآن هذا الحكم من قرار الجمعية.
    3. Conformément au paragraphe 19 de cette résolution, le Groupe de travail présente ci-après son quatrième rapport à la Commission. UN ٣- وعملا بالفقرة ٩١ من قرار اللجنة ٤٩٩١/٢٣، يقدم الفريق العامل تقريره الرابع الى اللجنة.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer que la partie iranienne continue de violer les dispositions du cessez-le-feu et de l'Accord de Téhéran relatif à la zone de séparation entre les deux pays. UN صاحب السعادة بناء على توجيهات من حكومتي أود أن أحيطكم علما باستمرار انتهاكات الجانب اﻹيراني لكل من قرار وقف إطلاق النار واتفاق طهران لمنطقة العزل الموقع بين البلدين.
    Très préoccupées par la décision de leur gouvernement de ne pas verser 34 millions de dollars au FNUAP, elles ont décidé d'agir. UN فنتيجة لقلقهما العميق من قرار حكومتهما بسحب 34 مليون دولار لتمويل صندوق الأمم المتحدة للسكان قررتا اتخاذ إجراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد